Читать книгу "Версальская история - Даниэла Стил"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, меня он не уволил, но… Я ухожу сама. Мне…
Я должна… — Она произнесла эти слова еле слышно. О том, чтоона решила уволиться, Лиз сообщила Эйбу еще накануне, и только поэтому он неуволил ее вместе с остальной прислугой.
— Почему?! — изумился Куп. — Почему ты должнауйти?
И что, скажи на милость, я буду без тебя делать?! Не говориглупости, Лиз. Уж лучше я продам «Версаль», чем останусь без тебя. Да я самготов мыть здесь полы, лишь бы ты осталась!
— Это не поможет. — Лиз судорожно сглотнула,почувствовав подкативший к горлу комок. — Даже если бы у тебя были деньги,я бы все равно ушла. Дело в том, — что я… Я выхожу замуж, Куп.
— Что-о?.. Выходишь замуж? За кого? Надеюсь, не за тогокривоногого зубного врача из Сан-Диего?
Этой истории было уже лет пять, но Куп, подобно многимбеспечным людям, не замечал бега времени. Как, впрочем, и многого другого. Ноон не мог представить себя без Лиз, и ему даже не приходило в голову, что онаможет выйти замуж. Сейчас ей было пятьдесят два, и Купу порой казалось, что Лизбыла с ним всегда — и всегда будет. Для него она давно перестала бытьсекретаршей и превратилась почти что в члена семьи.
По щекам Лиз покатились слезы.
— Нет. Мой муж… будущий муж работает биржевым маклеромв Сан-Франциско.
— И когда… когда он у тебя появился?
— Примерно три года назад. Тогда я не думала, что мыпоженимся, но… В прошлом году я тебе про него рассказывала. Мне казалось — мытак и будем встречаться время от времени, но в этом году он решил удалиться отдел. Он хочет, чтобы я поехала с ним путешествовать. У него есть дети, но онидавно выросли, и он сказал мне: сейчас или никогда.
Вот я и подумала, что не должна упускать такой шанс, потомучто другого у меня, наверное, уже не будет.
— А сколько ему лет? — спросил Купер, все еще не всилах оправиться от потрясения. Это была самая скверная новость за весь день,который и без того нельзя было назвать удачным.
— Ему пятьдесят девять, и он довольно хорошо обеспечен.У него квартира в Лондоне и очень милый дом в Сан-Франциско. Но он продал его икупил для нас квартиру на Ноб-Хилл.
— В Сан-Франциско? — переспросил Купер. — Даты там ноги протянешь от скуки. Или — того хуже — погибнешь во времяземлетрясения. Поверь, Лиз, тебе там не понравится! — У Купера даже головазакружилась. Кажется, Лиз и вправду его бросает… Но как он сумеет обойтись безнее?
Кто будет вести его дела?!
— Может быть, ты и прав, — всхлипнула Лиз, не всилах сдержать слезы. — Но я подумала, что хотя бы разок мне необходимопобывать замужем, чтобы потом… в старости, я могла сказать себе: я ничем нехуже других. Ты… ты можешь звонить мне в любое время, когда захочешь.
— А кто будет организовывать мои встречи, следить зарасписанием и разговаривать с агентом? Ведь не Палома же!..
— Твой агент сказал, что он сделает для тебя все, что вего силах. А Эйб будет следить за бухгалтерией и заниматься прочими финансовымивопросами. Он сказал, что возьмет эту функцию целиком на себя. Так что мнефактически будет нечего делать.
Лиз немного лукавила, стараясь как-то успокоить Купа.
На самом деле ее обязанности были гораздо шире. Так,например, она вела телефонные переговоры с многочисленными подружками Купа исообщала его пресс-атташе свежую информацию о его частной жизни — по большейчасти о том, с кем Куп встречается в данный отрезок времени. Теперь Купвынужден был разбираться с телефонными звонками сам, что было для него деломсовершенно новым. Лиз понимала, что худо-бедно он с ним справится, и все равноу нее было такое чувство, будто она предала его.
— Ты действительно любишь этого парня или простобоишься остаться старой девой? — спросил напрямик Куп. Ему даже неприходило в голову, что Лиз все еще может хотеть выйти замуж. Она никогда незаговаривала с ним об этом, а он в свою очередь никогда не расспрашивал о ееличной жизни. Лишь изредка в разговоре с ним Лиз вскользь упоминала какое-томужское имя, да и, по правде говоря, на свидания, встречи, ухаживания у неепрактически не было времени. Она была настолько занята делами Купа,организовывая для него встречи и поездки, заказывая билеты, бронируя номера вотелях, оплачивая неотложные счета и договариваясь о продлении кредита, что еевстречи с мужчиной, за которого Лиз теперь собиралась замуж, можно былопересчитать по пальцам. Именно поэтому ее жених в конце концов не выдержал ипоставил вопрос ребром: или — или. Сам он считал Купера Уинслоу самовлюбленнымстарым эгоистом и мечтал вырвать Лиз из его лап.
— Мне кажется — люблю. Его зовут Тед Фортинбрасс, оннеплохой человек и очень добр ко мне. Он говорит, что хочет заботиться обо мне,к тому же у него две очаровательные дочери.
— Сколько им? Не могу представить тебя в роли материсемейства, пусть оно и досталось тебе готовеньким.
— О, они давно взрослые. — Лиз уже говорила ему обэтом, но Куп по обыкновению пропустил ее слова мимо ушей. — Одной девятнадцать,а другой уже двадцать три.
Они действительно мне нравятся, и, кажется, я тоже импонравилась. Их мать умерла, когда они были совсем крошками, и Телу пришлосьсамому их воспитывать. И знаешь, у него получилось! Его старшая дочь работает вНью-Йорке, а младшая заканчивает подготовительные курсы при медицинскомколледже в Стэнфорде.
— Не могу поверить! — простонал Куп. Он совершеннозабыл и о том, что ему предстоит несколько месяцев жестокой экономии, и о том,что ему придется сдать внаем флигель и гостевое крыло, чтобы поправить своидела. Все померкло перед перспективой потери Лиз.
— И когда ты выходишь замуж? Дата уже назначена?
— Ровно через две недели, как только закончу свои делаздесь, — ответила Лиз и снова расплакалась. Ей самой начинало казаться,что она совершает кошмарную ошибку.
— Может быть, ты хотела бы отпраздновать свадьбу здесь,в «Версале»? — неожиданно предложил Куп.
— Нет, мы решили собраться в доме друзей Теда вНале, — сквозь слезы ответила Лиз.
— Это звучит ужасно! — совершенно искренне заметилКуп. — Значит, у тебя будет скромная по числу гостей свадьба? Сколькочеловек вы собираетесь пригласить?
— Немного. Будут только его дочери и еще двесупружеские пары — друзья Теда. Если бы мы устраивали что-то более грандиозное,я бы непременно пригласила тебя, Куп.
Горькая правда заключалась в том, что Лиз было простонекогда продумать и организовать собственную свадьбу.
Все ее свободное время уходило на заботы о Купе. А Тед нехотел больше ждать. Он знал, что, если они отложат свадьбу, Лиз никогда неуйдет от своего босса.
— И когда ты это решила?
Лиз слабо улыбнулась:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Версальская история - Даниэла Стил», после закрытия браузера.