Читать книгу "Совы не моргают - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, — не очень уверенно согласилась она.
— Очень хотел бы связаться с мистером Смитом, — сказал я. —Убежден, что он имеет отношение к делу, которым я занимаюсь. Нельзя ли мнеполучить его адрес сегодня вечером?
— Ну, я могла бы сообщить его вам, когда вернусь домой.
— У вас есть телефон?
— Нет. В здании есть автомат, но дозвониться трудно. Сама жея могу позвонить без особых хлопот.
Я взглянул на часы, и этот взгляд вернул ее к реальности —как это она бесцельно тратит драгоценное рабочее время! Осознав это, мисс Феннстала несколько беспокойно переминаться, явно желая побыстрее покончить сразговором.
— Я не хотел бы показаться назойливым, но позвольте узнать,ваша квартира близко отсюда?
— Нет, довольно далеко, на Сент-Чарльз-авеню.
— Разрешите мне быть здесь с такси, когда вы закончите работу,— внезапно предложил я. — Я отвезу вас к вам домой. Вы сможете поскореесообщить мне нужный адрес да к тому же окажетесь дома быстрее, чем если будетедобираться городским транспортом.
— Хорошо, — сказала он. — Я освобождаюсь в пять.
— Банк в это время уже закрыт?
— О да.
— Где же мне тогда подождать вас?
— Вон там, у дверей.
— Большое спасибо, мисс Фенн, — сказал я. — Чрезвычайноблагодарен вам за любезность.
Я галантно приподнял шляпу, вышел из банка и отправился вотель. Повесив на двери моего номера табличку с надписью «Не беспокоить»,позвонил дежурному и попросил позвонить мне в четыре тридцать.
Затем свалился на кровать, чтобы поспать хоть пару часов.
Роберта Фенн появилась с точностью до минуты. Она выгляделаподтянутой и вызывающе спокойной. Ее внимательные карие глаза смотрели немногонасмешливо, будто она знала о какой-то забавной шутке, которой могла со мнойподелиться, если бы захотела.
Я сделал знак шоферу такси, которое ждало нас на обочине. Онвыскочил и открыл нам дверцу.
Усевшись и откинувшись на сиденье, Роберта бросила на менябыстрый взгляд и спросила:
— Итак, вы детектив?
— Угу, — буркнул я.
— Я всегда такого напридумывала себе о детективах!
— И что же вы придумывали?
— О, я представляла их себе крупными, сильными, мужчинами, влюбое мгновение готовыми сразить противника. Или, напротив, очень скромными,тихими и незаметными.
— Пожалуй, опасно так обобщать.
— У вас, вероятно, захватывающая жизнь?
— Пожалуй, да, если об этом не думать.
— А вы так не делаете?
— Как?
— Разве вы не задумываетесь о том, какая у вас жизнь?
— Скорее всего, не такая, какую вы себе представляете.
— Почему?
— По-моему, люди вообще не задумываются над тем, какая у нихжизнь, до тех пор, пока она не перестает их удовлетворять. Поэтому я принимаювсе таким, как оно есть, и не сравниваю мой образ жизни с образом жизни другихлюдей.
Она надолго умолкла и наконец произнесла:
— Наверное, вы правы.
— В чем?
— В том, что обычно не задумываешься о своей жизни, пока онане перестает тебя удовлетворять. Сколько времени вы работаете детективом?
— Довольно долго, — ответил я.
— Вы учились на детектива?
— Нет, я должен был стать адвокатом.
— А что вам помешало? Не сумели закончить образование?
— Нет, я был зачислен в адвокатуру.
— Тогда в чем же дело?
— Некие люди исключили меня, — сказал я.
— Каким образом? Что вы имеете в виду?
— Я обнаружил в законе лазейку, благодаря которой человек,совершивший убийство, мог свалить вину на государственную власть.
— И что произошло? — спросила она, затаив дыхание.
— Они выставили меня из адвокатуры, — ответил я.
— Это я поняла, но что произошло после того, как выобнаружили, как можно совершить убийство и… Ну вы понимаете, о чем я говорю.
— Не уверен.
— Так кто-то в самом деле совершил его и смог избежатьнаказания?
— Это долгая история.
— Очень хотелось бы когда-нибудь послушать ее.
— Выставляя меня из адвокатуры, они сказали, что япомешанный и что моя теория не выдерживает критики. Это, мол, просто фантазия,которая, однако, свидетельствует об опасном антисоциальном мышлении.
— Ну и тогда?..
— Тогда я взял и доказал, что прав.
— Кто же совершил убийство?
— Они решили, что я.
Мисс Фенн вскинула на меня глаза:
— Вы что, хотите меня прокатить?
— Только в такси.
Ее внимательные карие глаза пронзили меня насквозь.
— Черт побери, а ведь я вам верю! — призналась она.
— Можете и не верить, но какой мне резон лгать?
— Ну и что они сказали, те люди, которые сочли вашу теориюопасной?
— Они собрали комиссию из членов коллегии адвокатов ипринялись вносить поправки в законы, чтобы попытаться закрыть эту лазейку.
— И им это удалось?
— До некоторой степени. В той части, которая касаетсязаконов штатов, но такая лазейка имеется и в конституции, а ее не так легкозаткнуть.
— Но вы можете мне сказать, заткнули все же эту лазейку?
— Нет.
— Почему?
— Потому что они не могли заранее знать, как поступитВерховный суд.
— А разве там не придерживаются законов неукоснительно?
— Они были связаны прецедентами. Теперь пытаются изменитьстарые решения. Но пересмотру подлежит множество дел, поэтому неизвестно, чтоони изменят, а что останется по-прежнему.
— А разве это не опасно?
— Это может быть хорошо, а может быть плохо. Все зависит отобстоятельств. Со временем новые судьи добьются, чтобы закон был изменен всоответствии с их идеями. Адвокаты будут в общих чертах знать, что советоватьсвоим клиентам. А пока можно только гадать…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Совы не моргают - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.