Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Совы не моргают - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Совы не моргают - Эрл Стенли Гарднер"

219
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 60
Перейти на страницу:

— Да, — не очень уверенно согласилась она.

— Очень хотел бы связаться с мистером Смитом, — сказал я. —Убежден, что он имеет отношение к делу, которым я занимаюсь. Нельзя ли мнеполучить его адрес сегодня вечером?

— Ну, я могла бы сообщить его вам, когда вернусь домой.

— У вас есть телефон?

— Нет. В здании есть автомат, но дозвониться трудно. Сама жея могу позвонить без особых хлопот.

Я взглянул на часы, и этот взгляд вернул ее к реальности —как это она бесцельно тратит драгоценное рабочее время! Осознав это, мисс Феннстала несколько беспокойно переминаться, явно желая побыстрее покончить сразговором.

— Я не хотел бы показаться назойливым, но позвольте узнать,ваша квартира близко отсюда?

— Нет, довольно далеко, на Сент-Чарльз-авеню.

— Разрешите мне быть здесь с такси, когда вы закончите работу,— внезапно предложил я. — Я отвезу вас к вам домой. Вы сможете поскореесообщить мне нужный адрес да к тому же окажетесь дома быстрее, чем если будетедобираться городским транспортом.

— Хорошо, — сказала он. — Я освобождаюсь в пять.

— Банк в это время уже закрыт?

— О да.

— Где же мне тогда подождать вас?

— Вон там, у дверей.

— Большое спасибо, мисс Фенн, — сказал я. — Чрезвычайноблагодарен вам за любезность.

Я галантно приподнял шляпу, вышел из банка и отправился вотель. Повесив на двери моего номера табличку с надписью «Не беспокоить»,позвонил дежурному и попросил позвонить мне в четыре тридцать.

Затем свалился на кровать, чтобы поспать хоть пару часов.

Глава 5

Роберта Фенн появилась с точностью до минуты. Она выгляделаподтянутой и вызывающе спокойной. Ее внимательные карие глаза смотрели немногонасмешливо, будто она знала о какой-то забавной шутке, которой могла со мнойподелиться, если бы захотела.

Я сделал знак шоферу такси, которое ждало нас на обочине. Онвыскочил и открыл нам дверцу.

Усевшись и откинувшись на сиденье, Роберта бросила на менябыстрый взгляд и спросила:

— Итак, вы детектив?

— Угу, — буркнул я.

— Я всегда такого напридумывала себе о детективах!

— И что же вы придумывали?

— О, я представляла их себе крупными, сильными, мужчинами, влюбое мгновение готовыми сразить противника. Или, напротив, очень скромными,тихими и незаметными.

— Пожалуй, опасно так обобщать.

— У вас, вероятно, захватывающая жизнь?

— Пожалуй, да, если об этом не думать.

— А вы так не делаете?

— Как?

— Разве вы не задумываетесь о том, какая у вас жизнь?

— Скорее всего, не такая, какую вы себе представляете.

— Почему?

— По-моему, люди вообще не задумываются над тем, какая у нихжизнь, до тех пор, пока она не перестает их удовлетворять. Поэтому я принимаювсе таким, как оно есть, и не сравниваю мой образ жизни с образом жизни другихлюдей.

Она надолго умолкла и наконец произнесла:

— Наверное, вы правы.

— В чем?

— В том, что обычно не задумываешься о своей жизни, пока онане перестает тебя удовлетворять. Сколько времени вы работаете детективом?

— Довольно долго, — ответил я.

— Вы учились на детектива?

— Нет, я должен был стать адвокатом.

— А что вам помешало? Не сумели закончить образование?

— Нет, я был зачислен в адвокатуру.

— Тогда в чем же дело?

— Некие люди исключили меня, — сказал я.

— Каким образом? Что вы имеете в виду?

— Я обнаружил в законе лазейку, благодаря которой человек,совершивший убийство, мог свалить вину на государственную власть.

— И что произошло? — спросила она, затаив дыхание.

— Они выставили меня из адвокатуры, — ответил я.

— Это я поняла, но что произошло после того, как выобнаружили, как можно совершить убийство и… Ну вы понимаете, о чем я говорю.

— Не уверен.

— Так кто-то в самом деле совершил его и смог избежатьнаказания?

— Это долгая история.

— Очень хотелось бы когда-нибудь послушать ее.

— Выставляя меня из адвокатуры, они сказали, что япомешанный и что моя теория не выдерживает критики. Это, мол, просто фантазия,которая, однако, свидетельствует об опасном антисоциальном мышлении.

— Ну и тогда?..

— Тогда я взял и доказал, что прав.

— Кто же совершил убийство?

— Они решили, что я.

Мисс Фенн вскинула на меня глаза:

— Вы что, хотите меня прокатить?

— Только в такси.

Ее внимательные карие глаза пронзили меня насквозь.

— Черт побери, а ведь я вам верю! — призналась она.

— Можете и не верить, но какой мне резон лгать?

— Ну и что они сказали, те люди, которые сочли вашу теориюопасной?

— Они собрали комиссию из членов коллегии адвокатов ипринялись вносить поправки в законы, чтобы попытаться закрыть эту лазейку.

— И им это удалось?

— До некоторой степени. В той части, которая касаетсязаконов штатов, но такая лазейка имеется и в конституции, а ее не так легкозаткнуть.

— Но вы можете мне сказать, заткнули все же эту лазейку?

— Нет.

— Почему?

— Потому что они не могли заранее знать, как поступитВерховный суд.

— А разве там не придерживаются законов неукоснительно?

— Они были связаны прецедентами. Теперь пытаются изменитьстарые решения. Но пересмотру подлежит множество дел, поэтому неизвестно, чтоони изменят, а что останется по-прежнему.

— А разве это не опасно?

— Это может быть хорошо, а может быть плохо. Все зависит отобстоятельств. Со временем новые судьи добьются, чтобы закон был изменен всоответствии с их идеями. Адвокаты будут в общих чертах знать, что советоватьсвоим клиентам. А пока можно только гадать…

1 ... 6 7 8 ... 60
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Совы не моргают - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Совы не моргают - Эрл Стенли Гарднер"