Читать книгу "Рискованное дело - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лиз широко улыбнулась, отчего глаза, обычно настороженные, сразу сделались мягче и доступнее.
Сейчас снаряжу вас по полной программе. Сколько еще вы у нас пробудете? — спросила она, осматривая подводный фонарь.
Недельки две. Полезно бывает иногда оторвать зад от письменного стола!
Вот именно. — Лиз часто благодарила судьбу за то, что многие жители Техаса, Луизианы и Флориды ощущали потребность куда-то уехать.
Говорят, пока мы в Канкуне лазили по скалам, у вас тут кое-что случилось.
Лиз понимала, что обязана ответить вежливо, но по спине у нее пробежал холодок. Улыбка увяла, на лице появилось отстраненное выражение.
—Д-да... убили американца.
—Жена прямо сама не своя. Я с трудом уговорил ее вернуться. Вы знали убитого?
Нет, не знала, подумала Лиз. Во всяком случае, знала не так хорошо, как следовало. Чтобы чем-то занять руки, она придвинула к себе бланк и начала его заполнять.
Вообще-то знала. Одно время он даже у меня работал.
Да что вы говорите?! — Водянисто-голубые глазки Эмбакла на миг сверкнули. Лиз решила, что и к этому пора бы уже привыкнуть.
Может быть, и вы его вспомните. Он был в команде на катере, когда вы с женой в последний раз выходили в море.
Нет, серьезно? — Эмбакл нахмурился и принялся жевать сигару. — Такой красавчик — как бишь его — Джонни, Джерри... — вспомнил он. — Моя старушка хохотала не переставая...
Да, он самый.
Жалко, — проворчал Эмбакл, но на лице у него появилось довольное выражение: оказывается, он знал убитого! — Такой улыбчивый, такой жизнерадостный...
Да, мне тоже очень жаль. — Лиз вынесла баллоны с воздухом и поставила на крыльцо. — Вы поосторожнее с ними, мистер Эмбакл.
И еще камеру, барышня. Хочу заснять кальмаров. Ну и уроды же!
Удивленная Лиз сняла с полки камеру и вписала ее в бланк. Посмотрела на часы, отметила время и протянула бланк Эмбаклу на подпись. Расписавшись, он протянул залог. Хороший клиент — всегда платит наличными, да еще в долларах.
Спасибо. С возвращением, мистер Эмбакл!
Меня отсюда ничем не выманишь, барышня! — Крякнув и охнув, Эмбакл взвалил баллоны на плечи. Лиз посмотрела ему вслед и принялась заполнять квитанцию. Потом отперла кассу и положила деньги на место.
Дела идут неплохо.
Вздрогнув от неожиданности, Лиз вскинула голову и увидела Джонаса Шарпа.
Больше она ни за что не спутает его с Джерри — хотя сегодня его глаза спрятаны за темными очками, а вместо делового костюма на нем шорты и открытая рубашка. На шее длинная золотая цепочка, на которой болтается монетка. Лиз вспомнила: точно такой же медальон носил и Джерри. Но благодаря манере держаться Джонас казался выше ростом, а суровое выражение лица подсказывало: общаться с ним совсем непросто.
Поскольку Лиз не верила в дипломатический обмен любезностями, она заперла кассу и принялась осматривать ремешки и карабины у масок. В ее дайвинг-центре ничего неисправного быть не должно.
Не ожидала, что снова вас увижу.
И напрасно. — Джонас не сводил с нее глаз. Сегодня она показалась ему крепче — не такой хрупкой, как неделю назад. Глаза холодные, голос отстраненный. Что ж, тем легче будет договориться о том, за чем он сюда явился. — У вас на Косумеле определенная репутация.
Лиз сняла с полки очередную маску и не спеша посмотрела на него через плечо.
В самом деле?
Я проверил, — просто пояснил Джонас. — Вы живете здесь десять лет. Построили свой дайвинг-центр, можно сказать, собственными руками и стали одной из самых преуспевающих здешних предпринимательниц.
Она тщательно осмотрела маску, которую держала в руке.
Может, хотите взять что-нибудь напрокат, мистер Шарп? Рекомендую поплавать с маской и трубкой. Здешний коралловый риф — второй по величине в мире...
Да, наверное. Но я предпочитаю погружаться с аквалангом.
Отлично. Я дам вам все, что захотите. — Лиз положила маску на место и взяла другую. — Чтобы заниматься дайвингом в Мексике, никакого сертификата не требуется. И все же рекомендую перед первым погружением взять несколько уроков. Мы предлагаем два вида курсов — индивидуальные и групповые.
Джонас впервые улыбнулся; благодаря его неспешной улыбке лицо сразу сделалось привлекательнее, потому что исчезли жесткие складки в углах рта.
Спасибо, возможно, я и воспользуюсь вашим предложением. Кстати, когда вы закрываетесь?
Как только подготовлюсь к закрытию. — Улыбка невольно влекла ее к нему. Лиз поняла, что не должна поддаваться. Поэтому она повернулась к незваному гостю боком и смерила его почти презрительным взглядом. — Мистер Шарп здесь, на Косумеле, не принято работать строго с девяти до пяти. Если вы не хотите ничего взять напрокат или записаться на прогулку... прошу меня извинить.
Он нагнулся и накрыл ее руки своими.
—Я приехал сюда не для морских прогулок. Давайте сегодня поужинаем вместе.., заодно и поговорим.
Не пытаясь высвободиться, Лиз посмотрела на Джонаса в упор. Она давно поняла: если хочешь добиться успеха в делах, надо в любом положении оставаться безукоризненно вежливой.
Нет, спасибо.
Тогда, может, просто выпьем?
Нет.
Мисс Палмер... — Среди коллег и клиентов Джонас славился своей неумолимей, бесконечной выдержкой. Он давно понял, что выдержка — отличное оружие, как в зале суда, так и вне его. Но сейчас, с Лиз, он едва удерживался, чтобы не выйти из себя. — До сих пор я так и не выяснил ничего существенного, а полиция, похоже, и вовсе мышей не ловит. Мне нужна ваша помощь.
На сей раз Лиз все-таки выдернула руки. Нет, он не заставит ее подчиниться — ни проникновенными словами, ни пламенными взглядами. У нее своя жизнь, свое дело и, самое главное, дочь, которая через несколько недель приедет домой.
—Извините, но я не желаю вмешиваться не в свое дело. И даже если бы я хотела вам помочь, сказать мне нечего.
Значит, тем более вы ничего не теряете, поговорив со мной.
Мистер Шарп! — В отличие от него Лиз выдержкой не отличалась. — У меня очень мало свободного времени. То, чем я занимаюсь, — не каприз и не забава, а тяжелый труд. Если иногда по вечерам мне удается выкроить пару свободных часов, то вовсе не для того, чтобы вести пустые разговоры. А теперь, если позволите...
Она уже хотела выпроводить его, как вдруг с пляжа прибежал мальчик в плавках, намазанный лосьоном для загара. Протянув ей мятую двадцатку, он попросил два комплекта масок, трубок и ласт — для себя и брата. Пока Лиз еще раз проверяла снаряжение, мальчишка засыпал ее взволнованными вопросами на испанском. Увидят ли они акул? Взяв деньги и выдав снаряжение, Лиз очень серьезно ответила:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Рискованное дело - Нора Робертс», после закрытия браузера.