Читать книгу "Слепая страсть - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда стих звон пилы, Грейс облокотилась о подоконник.
— Привет! — крикнула она, и лицо ее расплылось в улыбке. — Мне очень нравится ваш дом.
Эд поднял голову, посмотрел наверх и почувствовал облегчение, увидев в окне женщину. На этой неделе он отработал более шестидесяти часов, и работа выдалась не из легких. Вчера, например, он убил человека… Вид хорошенькой женщины, улыбающейся ему, успокаивающе подействовал на его напряженные нервы.
— Благодарю.
— Чините забор?
— Понемногу.
Он прикрыл рукой глаза от солнца, чтобы получше рассмотреть ее. Нет, это не соседка. Хотя они с Кэтлин Бризвуд не обменялись и дюжиной слов, Эд знал, как она выглядит. Однако в этом улыбающемся лице и взъерошенных волосах явно было что-то знакомое.
— Вы здесь в гостях?
— Да, Кэти — моя сестра. Думаю, она уже ушла на работу. Кэти преподает в школе Святого Михаила. Кстати, мы с ней сами когда-то там учились.
— О! — За две секунды он узнал о соседке больше, чем за два предыдущих месяца. Ее уменьшительное имя — Кэти, у нее есть сестра, а она сама — учительница. Эд положил на козлы очередную доску. — Вы надолго в наши края?
— Пока не знаю. — Грейс еще больше высунулась, подставляя голову ветру, трепавшему ей волосы. Давно она не испытывала такого удовольствия в своей комфортабельной нью-йоркской жизни. — Это вы посадили азалии перед фасадом?
— Ага, на прошлой неделе.
— Они потрясающие! Я, пожалуй, тоже посажу цветы для Кэтлин. — Грейс опять улыбнулась. — Увидимся!
Она скрылась из виду, а Эд посмотрел на пустое открытое окно, достал плотницкий карандаш и снова стал делать пометки на дереве. Какое знакомое лицо! Он, несомненно, где-то встречал ее прежде и обязательно вспомнит где. Ведь у него профессиональная память на лица…
Приняв душ, Грейс не стала возиться с феном и расческами, решив поскорее выпить кофе и сесть за работу. Пока Кэтлин в школе, можно беспрепятственно поработать несколько часов на компьютере.
Спустившись на кухню, Грейс поставила кофе и открыла холодильник. Лучше всего съесть спагетти, оставшиеся с вечера. Она вытащила аккуратную пластиковую упаковку и, оглядевшись, поняла, что кухня не слишком цивилизованная, поскольку в ней нет микроволновой печи. Ну что ж, можно съесть спагетти холодными.
Подойдя к столу, Грейс заметила рядом с сахарницей записку. «Все в твоем распоряжении. — Грейс улыбнулась и намотала на вилку еще немного спагетти. — Об обеде не беспокойся, я принесу пару стейков. Сегодня родительское собрание. Вернусь в 5.30. Не пользуйся телефоном на моем столе!»
Грейс поморщилась, пряча записку в карман, и решила, что непременно разузнает о приключениях сестры, сколько бы на это ни понадобилось времени и усилий. Необходимо также выяснить имя ее адвоката. Что бы ни говорила Кэтлин, Грейс должна встретиться с ним. И если она это сделает деликатно, гордость сестры не пострадает. В конце концов, для достижения цели иногда приходится пренебречь издержками. Не отвоевав Кевина, сестра не сможет наладить свою жизнь. А этот подонок Бризвуд наверняка использует Кевина как оружие против Кэтлин, хотя не имеет никакого права так поступать.
Грейс всегда считала Джонатана Бризвуда Третьего холодным и расчетливым манипулятором, который, устраивая свои делишки, нисколько не заботился об окружающих, в том числе о собственной семье, и не гнушался ничем.
Включив кофейник, Грейс услышала стук в дверь и направилась в холл. Наверное, привезли ее чемодан. Может быть, его втащат наверх? Открыв дверь, она обворожительно улыбнулась…
— Это вы Г.Б. Маккейб? — На крыльце стоял сосед, держа в руке ее книгу «Убийство по последней моде» в твердом переплете.
Эд чуть не отпилил себе палец, внезапно вспомнив, что незнакомка в окне — автор недавно прочитанного им детектива. Сначала он хотел подождать до вечера, но не выдержал и решил нанести ей визит прямо сейчас.
Грейс взглянула на обложку со своей фотографией. Здесь ее волосы были завиты и красиво уложены. Изображение было черно-белым, что придавало Грейс загадочный вид.
— У вас наметанный глаз, — усмехнулась она. — Я сама с трудом узнала себя на этой картинке.
Теперь, когда Эд пришел сюда, он понятия не имел, что делать дальше. Так случалось с ним и раньше, когда он действовал, повинуясь импульсу. Особенно с женщинами.
— Мне нравятся ваши романы. Кажется, я читал почти все.
— Почти? — Грейс усмехнулась. — А знаете ли вы, что у писателей непомерное самолюбие и они очень ранимы? Вам следовало сказать, что вы прочли все от корки до корки и пришли в восторг.
Он немного успокоился, приободренный ее улыбкой.
— Я никудышный поклонник, зато никто не сможет обвинить меня в отсутствии искренности и непосредственности. Когда я сообразил, кто вы, мне тут же захотелось в этом убедиться.
— Значит, вы заслужили приз. Заходите!
— Спасибо. — Он почувствовал себя полным идиотом. — А я вас не побеспокою?
Грейс окинула его внимательным взглядом. Вблизи он казался еще крупнее, чем из окна. Глаза у него были темно-голубыми, почти синими.
— Вам нужен автограф?
— Ну да. Только…
— Тогда входите. — Она взяла его за руку и ввела в дом. — Кофе горячий.
— Я не пью кофе.
— Как? Не пьете и все еще живы? — Грейс засмеялась. — Все равно заходите, надеюсь, там найдется что выпить. Так вам нравятся детективные романы?
Эду нравилась ее походка — плавная, непринужденная.
— У меня вся жизнь — детективный роман.
— У меня тоже. — Грейс открыла холодильник. — Пива нет, — заметила она, решив исправить это упущение при первой возможности. — Содовой тоже нет. Ну и Кэти! О! Есть апельсиновый сок.
— Это хорошо.
— А я ем спагетти. Поделиться с вами?
— Нет, спасибо. Я уже позавтракал.
Грейс поставила перед ним сок и налила себе кофе.
— Вы давно здесь живете?
— Всего лишь пару месяцев, но уже успел полюбить это место.
— По-моему, это великолепно — обустраивать дом по своему вкусу. — Она ткнула вилку в макароны. — Вы, наверное, плотник? По рукам видно.
Эд усмехнулся:
— Не угадали. Я — полицейский.
— Шутите? — Грейс отставила макароны и наклонилась поближе к нему. Он тотчас же понял, что именно глаза, живые и полные очарования, делали ее красивой. — У меня слабость к полицейским. Мои любимые герои — полицейские, даже если они плохие.
— Я понял. — Эд улыбнулся. — У вас есть чутье к нашей профессии. Это видно хотя бы по тому, что вы строите сюжет на логике и дедукции.
— О да! Только в этих книгах я исчерпала всю свою логику. — Она подняла чашку кофе. — А какие дела расследуете вы — гражданские или уголовные?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Слепая страсть - Нора Робертс», после закрытия браузера.