Читать книгу "Зачарованный лес - Диана Уинн Джонс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брови сэра Бедефера приподнялись.
– Похоже, вы говорите исходя из собственного опыта, волшебник. Когда-то и вы обучались, не так ли?
Проницательный человек, сэр Бедефер. Мордион понял, что в очередной раз (за это Энн всегда его ругала) подменил мнение Чела своим собственным. Если бы мальчик стал кем-то вроде сэра Бедефера, в этом не было бы ничего плохого – кроме того, что и сэр Бедефер, наверное, зря потратил на это силы.
– Да, я прошел обучение, – признался волшебник. – Ничего хорошего из этого не вышло.
Стайка дам засеменила вниз по лестнице.
– Так я и подумал, – сказал сэр Бедефер, пока они вежливо отходили в сторону, пропуская дам вперед. – Приятное зрелище, не правда ли? – добавил он, кивая на дам.
И впрямь приятное – тонкие талии, колышущиеся головные уборы, разноцветные платья. Мордиону пришлось признать, что в лесу такого не увидишь. Когда девушки проплывали мимо, шелестя нарядами, болтая и смеясь, он заметил, что одна из них – та самая блондинка, одолжившая ему свой пояс. Чел уставился на нее так же, как и прошлым вечером. Похоже, он был совершенно очарован. Дама, шедшая за ней, была ниже ростом и пышнее, с приподнятыми скулами.
– Энн! – позвал Мордион.
«Он меня знает!» Резко обернувшись, Виерран увидела изумленную и изумительную улыбку Мордиона. Горестное страдание у нее внутри сдалось под напором огромной, всепоглощающей теплоты.
– Меня зовут Виерран, – поправила она, чувствуя, что ее лицо сияет так же, как лицо Мордиона.
– А я всегда подозревал, что ваше имя должно быть длиннее, чем Энн, – заметил он.
Все обходили их стороной и спускались, а они так и стояли вместе на самом верху лестницы.
– Что изменило его? Ваше имя, – осведомился волшебник. – Баннус?
– Проклятый Баннус! – воскликнула Виерран. – Мне будет о чем с ним потолковать, когда я его поймаю!
У нее на кончике языка вертелось объяснение, зачем ей приспичило толковать с Баннусом, но, подняв глаза на Мордиона, она поняла, что он все еще не знает. Лицо, которое ей улыбалось, уже не было лицом Слуги. Но еще не было и лицом Мордиона из леса. «Все идет к тому, – сообразила девушка. – И я ни за что не позволю испортить этот миг!» И тут она задала вопрос, показавшийся ей очень срочным:
– Сколько, по-вашему, мне лет?
Мордион оглядел ее сверху донизу. Виерран обрадовалась, заметив, что это, видимо, доставляет ему удовольствие.
– Трудно сказать, – признался он. – Вы выглядите моложе в этой красивой одежде. Но я всегда считал, что вам около двадцати.
– Вообще-то, двадцать один.
Виерран залилась краской, вспомнив, как застряла на дереве.
– А вы знаете, сколько лет вам?
– Нет, – ответил Мордион.
Девушка знала, что Слуге двадцать девять, но не сказала ему этого. Она приподняла шлейф красивого платья – кстати, в нем было жутко неудобно, но, раз Мордион считал его красивым, оно того стоило, – и начала спускаться по лестнице.
– А вас просто переместили в этот замок, как и меня? – спросила Виерран.
– Нет, нам пришлось самим добираться, – объяснил волшебник. – Ям, конечно, протестовал. И… О, а нас могут здесь услышать? Это уморительно смешно.
Когда они огляделись, то поняли, что одни. Пока они спускались по лестнице, Мордион рассказал ей о знаменитой ране короля Амбитаса. К тому времени, когда они оказались во дворе, никто из них уже не мог говорить от хохота.
Остаток дня Мордион и Виерран провели вместе – а может, и несколько дней. Как обычно, из-за Баннуса было сложно определить. Иногда они гуляли по окрестностям, но бо́льшую часть времени проводили, сидя рядом на скамейке у стены в главном зале замка. Если Моргана Ла Трей требовала Виерран к себе, ее всегда можно было найти именно там.
Эти вызовы к Ла Трей очень ее раздражали. Теперь центром жизни Виерран являлась та скамейка в зале – там, кажется, все становилось лучше и лучше, и еще веселее, и обещало стать просто восхитительным, – хотя девушка и не знала, как описать словами происходящее. Затаив дыхание, она предвкушала каждую возможность усесться на скамейку. В очередной раз тащась на примерку свадебного платья, Виерран с трудом подавляла радостное возбуждение.
– Сосредоточься на том, что ты делаешь! – рявкнула на нее Ла Трей.
– Простите, миледи, – промычала Виерран, стараясь не проглотить булавки.
– Что, потеряла голову из-за этого волшебника, или как там его? – грубо спросила Ла Трей. – Можешь мне не рассказывать. Я и сама знаю. Я хочу знать, насколько у вас с ним далеко зашло. Ты собираешься выйти за него замуж? А волшебники вообще женятся?
Краска заливала лицо Виерран волнами. Похоже, она провела бо́льшую часть дня с пылающими щеками. Девушка склонила голову, чтобы это скрыть, а сама углубилась в раздумья.
Ла Трей срывала на ней свою злость. Но как Правительница № 3 она, наверное, по-настоящему пыталась узнать, выполнила ли Виерран приказ Правителя № 1. Для Мордиона было бы большим облегчением, если бы оба Правителя потеряли к нему интерес. А это вполне могло бы случиться, реши они, что вскоре появятся новые Слуги. И Баннус предоставил Виерран способ их перехитрить. Чел. Виерран выплюнула булавки на ладонь и подняла голову. При мысли о том, что она собирается сейчас сделать, ее лицо так покраснело и шея словно распухла. Но какая разница, главное – помочь Мордиону.
– Миледи, у нас с Агеносом будет ребенок, – торжественно произнесла она.
– Да ты просто отменная дурочка! – воскликнула Ла Трей. – Беги и не возвращайся, пока не сможешь сосредоточиться.
И она улыбнулась Виерран вслед – улыбкой, которая девушке совсем не понравилась.
Вернувшись в зал, Виерран застала Чела. Он время от времени появлялся там в течение дня, одетый в плащ оруженосца и тунику все тех же приглушенных сине-пурпурных тонов, которые обычно носил. С каждым своим появлением Чел казался жестче и худее, как будто уже много дней провел в обучении. В тот момент мальчик стал для Виерран больной темой. Она была потрясена, истощена и раздражена после признания, сделанного Ла Трей. Мрачно поглядев в другой конец зала, девушка заметила, что Чел снова в тоске крутится возле леди Сильвии. По-видимому, на это у него хватало времени. Леди Сильвия, как человек взрослый и весьма добросердечный, держала юношу на расстоянии, не раня при этом его чувств. «Мило с ее стороны, – в раздражении подумала Виерран. – Впрочем, у Сири – если не у леди Сильвии – были возможности в этом попрактиковаться».
– Сколько длится сегодняшний день? – спросила у Мордиона Виерран, садясь на скамейку рядом с ним.
– Довольно долго, – ответил он, не догадываясь, в чем дело. – Иногда Баннусу нравится ставить все «на ускоренную перемотку вперед». Кажется, на этот раз мы его поймали.
– Или он разрешил нам на это взглянуть, – недоверчиво сказала девушка.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зачарованный лес - Диана Уинн Джонс», после закрытия браузера.