Читать книгу "Семь секретов обольщения - Анна Мэллори"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но почему она так заботится о нем? Она толком не знала, кто он такой. Не ведала и то, что он тайно преследовал ее, хотел быть рядом с ней. Как какой-то маньяк, прятавшийся в тени. Он хотел, чтобы она любила его со всеми доблестями и пороками.
— Макс, — послышался ее мягкий голос.
Он замер, затем повернулся. Она впервые назвала его так.
Ее глаза внимательно наблюдали за ним.
— Расскажите мне все.
Он подошел к ней с некоторым опасением. И вдруг понял, что хочет быть рядом с ней. Всегда.
Миранда наблюдала за ним, когда он подошел поближе. Она хотела знать, о чем он думает.
Он дотронулся до ее правой руки, сжал пальцы через перчатку.
— Вы снова надели их. Хотите отстраниться от меня?
Она постаралась отнять руку, но он крепко держал ее.
— Шелк вряд ли может быть хорошим щитом.
— Да? Но все же это барьер. И я едва могу почувствовать вашу руку, когда она в перчатке.
— Вы прикасались ко мне и в более интимных местах.
— М-м… Не скрою, это было приятно.
Он провел пальцем по шелку.
Она снова попыталась отнять свою руку, на этот раз более осторожно.
— Моя матушка говорила, что настоящая леди никогда не выйдет без перчаток, — объяснила она.
Двойственность его комментария не ускользнула от нее.
— Но многие леди, даже отличающиеся пуританством, иногда обходятся без них.
Его пальцы прошлись по ее кисти от запястья к самым кончикам пальцев. И он начал медленными, неторопливыми движениями стягивать перчатку с ее руки — сначала один палец, потом другой… Она как завороженная следила за его движениями, а ее сердце забилось быстро-быстро.
— У вас сегодня нет никаких важных дел?
«Документ о помолвке подписан? И уже назначен день свадьбы?»
Он приподнял ее лицо за подбородок, заставляя взглянуть ему в глаза.
— У меня есть очень важное дело, — сказал он и снова продолжил свое занятие, потянув перчатку в очередной раз. — Я хочу совсем раздеть вас, Миранда.
— Разве вы уже не делали это?
Ее голос дрожал. Шепот вибрировал в горле.
Он поднял голову, но не сказал ничего. В его глазах читалось напряжение, хотя его выражение смягчилось, пряча настоящий ответ на вопрос. Он стянул шелк с мизинца, его теплые сильные пальцы обхватили ее тоненький пальчик. Никаких колебаний.
Он медленно потянул перчатку к себе. Мягкая кожа в изгибе локтя. Нежная территория запястья. Перчатка застряла на изгибе ее ладони, и она затаила дыхание. Миранда старалась не смотреть, пока перчатка продолжала сползать, все больше открывая ее руку, но не могла.
Медленное движение загипнотизировало ее. Что он подумает, когда увидит ее руки при свете дня? Не в воде пруда, не в полумраке гостиной. Увидит неровные грани ее ногтей, заусенец на большом пальце, пятна чернил. Чистые руки, но непоправимо запущенные, ничего похожего на ухоженные ручки Жоржетт.
Она закрыла глаза, не желая видеть выражение его лица, когда он взял ее руки в свои теплые, сильные ладони.
— Нужно сделать для них ванночку из молока, если вы не возражаете. Если хотите полечить их. А хотите, я поцелую каждый пальчик — ваши руки просто устали, они много трудились.
Ее глаза открылись, горло перехватило. Стало трудно дышать из-за нахлынувших эмоций.
— Что?
Если бы она могла быть остроумнее, придумать что-то смешное… Но она была просто девушка из книжного магазина и была в состоянии произнести только это «что», услышав слова, которые привели ее в замешательство.
Он зажал ее указательный палец между губ.
— Вот так.
Губы двигались, принимая ее палец. Язык ласкал его.
Отпустив палец, он обхватил ладонью ее затылок, привлекая ее ближе.
— Да, — прошептал он около ее губ, — ваши губы — самое прекрасное угощение, которое я когда-либо пробовал. И я буду любить их всегда. И пить из них, как из самого изысканного хрусталя, ваш нектар.
Миранда до сих пор полагала, что может испытывать волнение страстной любви, читая книги. Да и перед ее глазами был достойный пример для подражания. Та любовь, которая была между ее родителями, построенная на нежности и уважении… Строгие правила матери распространялись и на интимные моменты жизни, но она не могла скрыть блеск в глазах, когда смотрела на мужа.
…Макс склонил ее на свою постель, не отводя взгляда. Его темные глаза дарили обещание, воспламеняя остатками того волнения, в которое повергло его сообщение о ее отъезде.
Да, это был мужчина, который бросил ей вызов. Который волновал ее интеллектуально, пленяя своими книгами, и который разбудил ее в физическом смысле. Тот мужчина, которого она желала в любой ипостаси, какую только могла постичь.
Его сильные руки неукротимо двигались к цели.
Она лежала нагая, и не только чисто физически. Он медленно раздел ее, поглаживая руками ее кожу, целуя ее изгибы… Миранда принадлежала ему целиком и полностью, даже если он еще не понимал этого.
Ее глаза смотрели в потолок, на купидонов, резвящихся и неосторожно посылающих свои стрелы. А куда они попадут, их не волновало. Кажется, на этот раз их целью стала она.
Его рот двигался по ее телу, губы раскрылись, обдавая ее жарким дыханием.
Прикосновение его губ. Его языка. Она, едва могла дышать.
Это был ее выбор. Остаться с ним. Быть его любовницей. Как другие женщины до нее. Жоржетт будет на седьмом небе, узнав об этом. Он окружит ее роскошью, подарками. Подарками, которые ей не нужны. И отвезет ее в те места, которые она мечтала посетить.
Пальцы на бедрах сжимали ее ягодицы, оставляя метки на коже.
Но быть любовницей не значит быть свободной от любви к нему. И его любви к ней. Хотя она не могла бы сказать, что его чувство настолько же сильное, как ее. Но оно есть. Она ни за что не осталась бы с ним, если бы сомневалась в этом.
Он осыпал поцелуями ее живот, ее грудь. Его пальцы ласкали ее волосы. Он нежно развел ее колени.
Она хотела его. И сейчас должна быть с ним, а о будущем подумает позже.
Она касалась его рук, таких умелых, умеющих доставлять неизъяснимое наслаждение.
Миранда отодвинулась в сторону, чтобы видеть его затуманенное страстью лицо, слышать его стоны. Заставить его думать в этот момент только о ней. Здесь и сейчас он принадлежал ей.
Она целовала мягкую кожу на сгибе его локтя и гладила широкую грудь. Она могла легонько укусить его за шею и лишний раз почувствовать теплоту его тела. Долгие, медленные прикосновения кончиками пальцев. Да, его дыхание, такое же прерывистое, как ее. Он закрыл глаза и стонал от наслаждения. Сомнений нет, он отдавался ей целиком, как и она ему.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Семь секретов обольщения - Анна Мэллори», после закрытия браузера.