Читать книгу "Происшествие - Линвуд Баркли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Слушай, я тебе очень признателен за помощь сегодня днем и за то, что ты… разнял нас тогда. Если бы ты не вмешался, клянусь, я не знаю, что сделал бы с Бетси.
— Вы оба были не в себе, — сказал я.
— Теперь они атакуют меня вдвоем с мамашей. Элси во всем становится на сторону Бетси. Она не может оценить ситуацию в целом. А в доме воняет кошачьей мочой.
— Давай прогуляемся, — предложил я и повел его к своей машине.
— Глен, что ты задумал?
— Подожди минутку. Я хочу тебе кое-что показать.
— Ладно. Не думаю, что это сумка, полная наличности? — Дуг натужно рассмеялся, но я промолчал.
Я открыл дверцу.
— Знаешь, я разгрузил твою машину.
— Какой ты молодец. Я тебе очень благодарен. Надеюсь, мои вещи не заняли слишком много места?
— У тебя в кузове я нашел вот эти коробки. — Я сделал паузу, ожидая его реакции, но когда ее не последовало, спросил: — Ты их узнаешь?
— Просто коробки, — пожал он плечами.
— Тебе известно, что там? — продолжил я.
— Понятия не имею!
— Правда не знаешь?
— Может, откроем их?
Я отогнул отвороты на первой из коробок, отодвинул в сторону смятые китайские газеты и достал выключатель. Дуг развернул скомканную газету и сказал:
— Разве это можно читать? Ты представляешь, как китайцы набирают текст? У них же миллион букв, а у компьютеров клавиатуры, наверное, размером с наш двор. И как только они умудряются делать это?
— Не знаю, — ответил я.
— Это было в моем грузовике? — Дуг выбросил газету.
— Да. В другой коробке — то же самое. Выключатели, розетки и тому подобное.
— Хм…
— Ты говоришь, что видишь это впервые?
— Эти выключатели — полное дерьмо. Я знаю такие штуки, но не представляю, откуда они взялись у меня в машине. Наверное, какие-нибудь старые запасы. Ты, например, сможешь перечислить, что у тебя в багажнике?
— Это оборудование не соответствует стандартам, — заявил я. — Оно сделано за рубежом и выглядит точно так же, как подлинные аналоги.
— Ты так думаешь?
— Я знаю. Именно из-за этого сгорел дом Уилсона, Дуг.
— Вот именно из-за этого? Но этот предмет не кажется обгоревшим.
— Из-за подобного оборудования. Сегодня я узнал новости от Элфи из Управления пожарной охраны.
Он взял у меня выключатель.
— Выглядит вполне нормально.
— Здесь нет отметки о прохождении сертификации. Хотя, думаю, на некоторых они есть, но также липовые.
Дуг повертел выключатель в руках.
— Черт, а выглядит как настоящий.
Я забрал у него выключатель и бросил в коробку.
— Сегодня я обвинил Тео Стамоса в установке контрафакта в доме Уилсонов. И возможно, совершил ошибку. Он клялся, что не виноват. Однако я до сих пор ему не верил. Впрочем, и до сих пор не верю, ведь именно он занимался электропроводкой в доме. Но теперь я спрашиваю себя, сделал ли он это намеренно.
— Намеренно?
— Возможно, ему подсунули это оборудование?
— Зачем кому-то так поступать? — Дуг действительно ничего не знал. Или он так хорошо играл?
— Ты заменяешь настоящее оборудование подделкой, после чего возвращаешь подлинные изделия в магазин и можешь на этом немного заработать.
— Да, наверное… Ты хочешь сказать, это был я?
— Я лишь говорю, что мне известно, и пытаюсь выяснить, не ты ли это сделал.
— Господи, ты шутишь? Думаешь, я на такое способен?
— Я никогда бы так не подумал, но сейчас я просто сбит с толку. Втайне от меня ты пытался уговорить Салли заплатить тебе аванс. Это было неправильно. Ты угрожал натравить на меня налоговые службы. Ты оказался в финансовой яме, а твоя жена тратила деньги так, словно печатала их на принтере.
— Прекрати. Это уже серьезные обвинения.
— Знаю. И я хочу, чтобы ты объяснил, как эти коробки оказались у тебя в машине.
Дуг сглотнул, обвел взглядом улицу.
— Клянусь, мне об этом ничего не известно, Глен.
— Ничего?
— Нет. — Внезапно его осенило. — А знаешь что?
— Что?
— Мне кажется, их кто-то подбросил.
— Тебя подставили?
— Ага.
— И кто бы мог это сделать?
— Думаешь, если бы знал, я не сказал бы тебе? Может, Кей-Эф?
— Кен Ванг?
— Он китаец, — заметил Дуг. — Возможно, в коробках его газеты.
— Но он вырос в Америке, — возразил я. — Даже не уверен, что он знает китайский.
— Но я слышал, как он говорил по-китайски. Помнишь, когда мы ходили на ленч в китайскую забегаловку, Кен общался с хозяином?
— Нет, — признался я.
— А вот я хорошо запомнил. Он тогда еще говорил: «Иг фу то, да му шу это». Тебе стоит спросить у него.
— Коробки были в твоей машине, Дуг.
Бетси выглянула из-за двери и крикнула:
— В чем дело?
— Иди в дом! — заорал на нее Дуг, и она исчезла.
— Знаешь, что я думаю? — спросил я.
— Что?
— Ты меня подвел. Здорово подвел…
— Нет, дружище, мы все еще можем исправить.
— …поэтому мне так больно. Я знаю, в какое дерьмо ты влип, Дуг. Знаю, волки поджидают тебя у дверей. Но ты должен был попросить о помощи, а не предавать друга. Не ставить под угрозу все, что он имеет.
— Но я серьезно не знаю, откуда взялись те коробки!
— Дуг, не приезжай ко мне завтра. Если только для того, чтобы забрать машину.
— А что насчет послезавтра? — До него вдруг что-то дошло. — Я могу пока оставить вещи на складе?
Я закрыл дверцу и засобирался отбыть. Дуг побрел за мной следом.
— Да послушай! Сегодня и так самый худший день в моей жизни, а теперь ты… собираешься меня уволить? Вот как ты поступишь? Что за черт?
Я сел в машину и заблокировал дверь. Но даже через закрытое окно было слышно, как Дуг кричал:
— И ты, сукин сын, еще называешь меня своим другом? Почему ты так со мной поступаешь? А? Твой отец никогда себе такого не позволял! — Он сделал паузу, чтобы перевести дух, а затем выкрикнул: — Надо было бросить тебя в том подвале!
Я нажал на газ. На Нью-Хейвен-авеню я свернул к сервисному центру. Припарковавшись, я положил локти на руль и прижал ладони ко лбу, не переставая тяжело дышать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Происшествие - Линвуд Баркли», после закрытия браузера.