Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Дьявол, который ее укротил - Джоанна Линдсей

Читать книгу "Дьявол, который ее укротил - Джоанна Линдсей"

556
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 ... 74
Перейти на страницу:

Голос девушки стал таким жалобным, что Офелии захотелось заплакать.

– Зачем снова вспоминать об этом?

– Я недавно видела Лоренса. Богатая наследница, на которой он женился, покинула его. Я уже слышала об этом, но мы так давно не встречались. Он растолстел, лицо отекло: очевидно, стал настоящим пьяницей. Как-то мы случайно столкнулись в одном доме. Он уже был навеселе и даже не узнал меня. Когда я напомнила ему свое имя, он расхохотался.

– Мне очень жаль, – пробормотала Офелия, но старая подруга, похоже, не слышала ее.

– И знаешь, что он сказал мне? Он сказал: «А-а, та доверчивая маленькая простушка, вообразившая, будто я женюсь на ней? Ну что, ты с тех пор поумнела, любовь моя?»

Мейвис неожиданно заплакала. Офелия задохнулась, протянула руку, но девушка поспешно отступила:

– Ты предупреждала меня, а я, вместо того чтобы сказать «спасибо», начала строить козни. Я ненавидела тебя. О Господи, как же я об этом жалею! И хотела, чтобы ты об этом знала! – выкрикнула она, прежде чем побежать через улицу к ожидавшему экипажу.

Офелия пыталась остановить ее, несколько раз окликнула, но Мейвис не обернулась. Офелия решила бежать за ней, но движение было слишком оживленным, а какой-то кучер, похоже, не смог сдержать лошадей, и они понесли, едва не натыкаясь на другие упряжки.

Ничего, завтра она повидается с Мейвис и заверит, что больше не таит зла ни на кого… если не считать мужа. Вдруг они еще смогут снова стать подругами!

Однако, несмотря на благоразумное решение, Офелия по-прежнему наблюдала за Мейвис, желая убедиться, что та благополучно перешла мостовую. Девушка была очень расстроена и бежала, опустив голову, наверное, для того, чтобы скрыть слезы. И тут Офелия нахмурилась. Тот самый экипаж с чересчур резвыми лошадьми мчался прямо на Мейвис!

Офелия, не задумываясь, метнулась на мостовую. Никогда еще она не бегала так быстро. Обогнула медлительный фургон, увернулась от всадника. Если немного повезет, она сумеет оттолкнуть Мейвис или вытащить ее из-под конских копыт. Но кучер, как позже выяснилось, все же управлял напуганной четверкой: из последних сил натягивал поводья и вопил, предупреждая, требуя, умоляя, чтобы пешеходы убрались с дороги. Ему даже удалось немного придержать обезумевших животных. В самый последний момент он свернул в сторону, чтобы не налететь на Мейвис… и сбил Офелию.

Было бы большой удачей, отлети она в сторону, но этого не произошло. Несчастная попала прямо под копыта. Боль, острая, жестокая боль пронзила грудь, плечи и даже лицо… такая всепоглощающая, что уже через мгновение было невозможно определить, откуда она исходит. Потом в ее глазах померк свет. И больше она ничего не помнила.

Глава 52

Рейфел краем глаза увидел собравшуюся на мостовой толпу, которая окружила большой неуклюжий экипаж. Очевидно, произошел несчастный случай.

Но он проехал мимо. Подобные происшествия случались в Лондоне слишком часто, и не только на людных улицах вроде Бонд-стрит. Не будь рядом людей, он и сам остановился бы, чтобы помочь, но в таких обстоятельствах очередной зевака только усилит и без того начавшуюся суматоху.

Рейфел обшаривал взглядом тротуары в поисках знакомой белокурой головки, в надежде, что заметит Офелию. Ему не хотелось заходить в магазины и толкаться в гуще покупателей. Может, повезет, и он отыщет жену на улице.

По дороге его то и дело приветствовали знакомые Но он просто рассеянно кивал и продолжал свой путь. Только какому-то молодому человеку… кажется, лорду Тислу выехавшему навстречу Рейфу, все-таки удалось его остановить.

– Я собирался вас разыскать, Лок, – начал он, направляя коня к обочине. – Господи, мне так совестно. Увидев, как вы целуете леди Офелию в ее же столовой, я был так потрясен, что даже не подумал держать язык за зубами. Надеюсь, вас не заставили жениться на ней из-за моей глупой болтливости? Правда, я представить не могу такого мужчину, которого бы пришлось силой принуждать к женитьбе на первой красавице Лондона. Но…

– Нет-нет, все в порядке, – перебил Рейфел зануду. – Не думайте об этом.

Он поспешно отъехал, прежде чем кому-то еще удалось его задержать. Так она солгала? Отец оказался прав. Как Рейф и подумал с самого начала, сплетни распускала вовсе не она. Значит, взяла на себя ответственность, чтобы побольнее его уязвить?

Теперь ему еще больше хотелось поскорее ее найти.

Добравшись до конца улицы и так и не обнаружив Офелию, Рейф повернул обратно. И только приблизившись к месту трагедии, привлекшему еще больше любопытных зевак, вдруг остановился. А вдруг его жена тоже решила посмотреть, что случилось, и сейчас находится в толпе? Он отвел коня в сторону и огляделся.

Офелии он не увидел, но взгляд случайно скользнул по собравшимся и мгновенно вернулся к Мейвис Ньюболт, стоявшей в самом центре. При виде девушки Рейф нахмурился, но тут же сердце сжалось ужасным предчувствием. Уж очень странное это совпадение: рыдающая Мейвис и Офелия, находившаяся где-то поблизости…

Рейф соскочил с коня и протолкался вперед, к Мейвис. И увидел окровавленную белокурую головку, которую все это время высматривал среди пешеходов.

– Что вы наделали?! – заорал он на Мейвис. – Толкнули ее под копыта коней?!

Девушка, похоже, до сих пор пребывавшая в шоке, только и смогла пробормотать:

– Она пыталась спасти меня.

Но он едва ее расслышал, потому что уже стоял на коленях перед Офелией. Стоял и боялся прикоснуться к ней. Она выглядела такой жалкой и трогательной, когда лежала на грязной мостовой неподвижно, едва дыша. Одна подкова, из которой, вероятно, выскочил гвоздь, прорвала ее пальто и платье. Сочившаяся откуда-то кровь залила всю одежду. Невозможно было определить, одна ли это рана или остальные скрыты одеждой. Но Рейф не сомневался, что она не просто упала. Конские копыта прошлись по ней: недаром на пальто остался грязный отпечаток.

Лошади, наделавшие столько бед, остановились всего в нескольких футах. Они так и не присмирели и по-прежнему тяжело дышали, брыкались и пытались укусить всякого, кто оказывался рядом. Какой-то человек, возможно, кучер, стоял перед ними с раскинутыми руками, пытаясь успокоить животных.

– Я делал все, чтобы их остановить, – повторял он каждому, кто желал слушать. – Какой-то мальчишка взорвал хлопушку. Детская проделка, но они насмерть перепугались. Однако я старался их остановить!

– Не касайтесь ее, мистер, – посоветовал кто-то за спиной Рейфела.

– Помощь уже близка. Еще несколько минут, и приедет доктор.

– Кто-то за ним поехал. Сказал, что знает одного, который живет на соседней улице.

– Я видела, как это случилось. Обе девушки перебегали дорогу прямо перед этим экипажем. Повезло еще, что не сбило обеих!

– Я тоже видел. Видел и не мог отвести от нее взгляда! Ну чистый ангел! А потом она просто исчезла под копытами этих коней. Говорю вам, их нужно пристрелить. Никогда не доверяй норовистым лошадям!

1 ... 68 69 70 ... 74
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дьявол, который ее укротил - Джоанна Линдсей», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дьявол, который ее укротил - Джоанна Линдсей"