Читать книгу "Убийство по переписке - Ксара Фарли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Потанцуйте со мной.
– Мне далеко до вашей партнёрши. Решили сравнить меня с ней?
Он отрицательно покачал головой.
– Я совсем не умею танцевать, – сказала она.
– Это не сложно. Того, что умею я, хватит на двоих.
Ада встала, не спуская с него глаз. Нэйтан обхватил её за талию, прижал к себе, и легко подняв, опустил на свои ступни. У неё закружилась голова. Восхитительное чувство скатилось по телу, рассыпалось искрами внизу живота.
Он включил патефон. Музыка, как неотвратимое желание, охватила их. Заплескалась в грустных глазах Нэйтана, вызывая на его губах иронично-нежную улыбку. Он прижал Аду к себе и сделал шаг вперёд, увлекая её в плавные движения медленного фокстрота.
Ада потянула его на себя и тут же ощутила, что падает. Он словно оступился, но тут же подхватил её и вернулся в устойчивое положение.
– Если вы будете меня вести, стоя на моих ногах…
– Вы меня уроните?
– Мы упадём вместе, – его голос прозвучал мягко и хрипло. – Расслабьтесь, это же так просто, закройте глаза. Это мой мир… Ада… мой мир.
Нэйтан сделал шаг с разворотом. Ада закрыла глаза и окунулась в тёплый аромат сандала и кедра, идущий от него. Чувствуя дыхание Нэйтана, она словно качалась на волнах взбудораженного штормом океана. И позволяла вести себя дальше, внутрь музыки и танца, которые становились ей самой. Она вплела пальцы в волосы на его затылке, коснулась губами шеи. Сейчас он не сможет, не захочет уклониться. Нэйтан покорно откинул голову и крепче прижал Аду к себе. Поднял и закружил её по комнате, унося в свою вселенную – где нет границ и стен, нет страхов, нет сомнений, нет боли. Им совершенно нет места в этом его мире.
Когда последние звуки растворились в воздухе, он осторожно опустил её на пол. Ей казалось, что она всё ещё слышит музыку, чувствует её вибрации. Они слились с биением её сердца, продолжая жить в нём.
Открыв глаза, Ада поймала взгляд Нэйтана. Он отвернулся и взял со стойки свой нетронутый бокал. Выпил до дна.
Ада обняла его, прижалась губами к спине между лопатками. Нэйтан замер, не отталкивая её, не отстраняясь. Его тело под тонкой рубашкой было таким горячим. Ада знала: если сейчас шагнёт дальше, он последует за ней. Не сомневаясь и ни о чём не думая.
– Нэтти! – Эбби влетела в гостиную и кинулась к нему.
Нэйтан развернулся, поймал её и поднял на руки. Она спрятала личико на его плече.
– Пора спать. – Алиса осторожно потянула её к себе.
– Нет! – Малышка всхлипнула и крепче прижалась к Нэйтану.
– Он придёт пожелать тебе спокойной ночи.
– Нет! Нет! Нет! – Эбби расплакалась, цепляясь за него.
Он стал качаться, переступая с ноги на ногу и гладя её по голове. Но Эбби продолжала рыдать.
Алиса вытерла слёзы и посмотрела на Аду.
– Вот так мы теперь и живём.
– Я уложу её, – сказал Нэйтан и унёс Эбби из гостиной.
Проводив их взглядом, Алиса вздохнула с заметным облегчением.
– Она не хочет отпускать его ни на минуту.
– Как я её понимаю, – улыбнулась Ада.
– Думала оставить вас одних, уговорила её пойти к бабушке. Но мы провели там всего полчаса. Она расплакалась, и пришлось вернуться. Надеюсь, это скоро пройдёт. Иначе я сойду с ума.
– Она успокоится, ей просто нужно побыть с ним. Я пойду.
– Останься! Эбби скоро заснёт, она измотана не меньше нас. Нэт сильно расстроится, если ты уйдёшь. Он ждал тебя весь день.
– Пусть отдохнёт. Столько эмоций… – Ада взглянула на его пустой бокал. – Он плохо с ними справляется.
– Но ты же вернёшься завтра?
– Конечно, вернусь. Теперь всё будет хорошо, скажи ему это.
Глава 26
Мел проснулся с рассветом и уже не меньше часа торчал перед зеркалом. Надел свой лучший костюм и уложил волосы, густо намазав их бриолином. Теперь они не топорщились и солидно блестели. Закончив наводить шик, он достал с верхней полки шкафа жестяную коробку из-под марципана. Вынул из неё деньги, отложенные на чёрный день. Быстро пересчитал – должно хватить. Запихнул в карман и, вспомнив о времени, вылетел из дома.
Написав по-быстрому несколько писем давним клиентам, Мел кинулся искать босса и, не найдя его на кухне, побежал в гостиную.
Кроу зашёл следом.
– Чего носишься?
– Можно мне отлучиться на пару часов?
– Куда?
– Надо помочь бабушке, посидеть с малышнёй.
Кроу окинул его взглядом, задержался на волосах и махнул рукой.
– Иди, раз надо.
Мел ворвался в цветочную лавку и застыл в нерешительности.
Цветочница – говорливая девчонка с короткой стрижкой – краем глаза следила за ним. Обслужив других покупателей, она повернулась к нему.
Мел поспешно сделал вид, что его интересуют только букеты.
– Для кого цветы? – весело спросила она.
Мел уставился на огромный букет из пунцовых роз: тот стоял на самом видном месте и выглядел просто шикарно. Остальные на его фоне казались невзрачными.
– А можно этот?
– Денег-то хватит? – Девчонка насмешливо прищурилась.
– Ага.
Он вытащил из кармана банкноты.
– Да ты богатей! – усмехнулась она. – А по виду не скажешь. Хочешь, завяжем бант? Вот этот. – Она вытянула из-под прилавка блестящую ленту со звёздами.
Мел радостно закивал и, заполучив роскошный букет, спросил:
– А вам он нравится?
– Мне нравишься ты. Ну а букет… он очень красивый. Лучший из всех.
На крыльце Фионы Мел придирчиво осмотрел каждую розу, оторвал немного потрёпанный лепесток. Собрался с духом и, наконец, позвонил.
– Они чудесны! – воскликнула Фиона, распахнув дверь.
Мел молча протянул ей букет, напрочь забыв слова, которые хотел сказать.
– А где же он сам? – спросила Фиона.
– Кто? – Мел растерянно обернулся.
– Нэйтан. Цветы же от него?
– Они от меня.
Фиона озадаченно взглянула на Мела поверх букета.
– Я пришёл рассказать, чем закончилось наше расследование, – быстро проговорил он, испугавшись, что Фиона захлопнет дверь.
– Ах, вот оно что! Тогда проходите.
Как только Мел уселся напротив неё в гостиной, она спросила:
– Вы поймали убийцу Дороти?
Мел рассеянно кивнул, думая о другом. Выходит, она ждала Кроу, а тот ухлёстывает сразу за двумя. С таким соперником победа не светит. Мел оторвал глаза от стены, чтобы обречённо взглянуть на Фиону. Она, сгорая от нетерпения, уже третий раз сменила позу.
– Почему вы молчите? Кто убил Доди?
– Мачеха.
– Какая ещё мачеха?
– Бренда Максвелл – неродная мать Дороти. Нам рассказал её отец, мы нашли его в Мельбурне.
– Что ж… – Фиона задумчиво поправила локон. – Эта роль ей больше подходит. Но зачем ей убивать Доди?
– Она хотела уехать к отцу, отдать ему все деньги. Миссис Максвелл наняла убийц, чтобы расправиться с ним. И с боссом тоже.
Фиона вскочила.
– Скажите, что он жив!
– Жив. Она стреляла в него, но…
– Нэт ранен?! В какой он больнице? Отвезите меня к нему. Сейчас же!
– С ним всё в порядке, – пробурчал Мел.
– Я еду к нему! Не спорьте!
Она бросилась к двери.
– Но он… он с мисс Гиллард.
– С мисс Гиллард? – Фиона замерла на месте. – С этой докторшей?! С чего вы взяли?
– Он любит её. – Мел опустил голову, не в силах видеть лица Фионы.
– Это неправда! – крикнула она. – Мы целовались, он обещал позвонить. Вы
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Убийство по переписке - Ксара Фарли», после закрытия браузера.