Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Exodus Dei - Андрей Н. И. Петров

Читать книгу "Exodus Dei - Андрей Н. И. Петров"

18
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70
Перейти на страницу:
пребывающего в п/в-континууме конечного наблюдателя событиями. Записанный Кузнецовым текст предназначался для в прямом смысле божественного, внепространственного и вневременного чтения, в то время как Селищев стремился открыть доступ к историям Матери Богов людям.

По этой причине рукопись "Exodus Dei" была сокращена в 15,38 раза, до 11 авторских листов, ради передачи скорости и насыщенности событий того переломного для Мира-Часов дня. Сокращение 32 глав и эпилога проводилось не равномерно, а в зависимости от ценности их текста для основной истории. К примеру, 26-я глава, где рождается Монарх Баркина, составляла по сути отдельный роман о четырехминутной войне сантибов на 15 авторских листов с изложением тысяч переговорных раундов, проведенных симпатическими группировками за полторы сотни секунд от захвата рагской электроники до победы земли над небом — она была уменьшена в 40 раз и попросту пересказана, поскольку промежуточные личности сантибов между Последним-среди-Первых и Монархом никак не проявили себя, кроме нановолновых шквалов и сброса гравибомб. В свою очередь, 32-я глава и эпилог, занимающие треть итоговой версии книги, были сжаты "всего" в 5 раз: значительную часть их деталей Матерь Богов живописала в начальных главах, при первом упоминании богоподобных, Предельных, Ночи Ни-Псамот и фотов, поэтому в финале отвлекалась намного меньше. Благодаря труду Селищева и Устинова в роман вернулись сюжетные загадки и интриги, заложенные Мотешом Хорнев, но естественным образом уничтоженные божественной рассказчицей, воспринимающей все события одновременно.

Также редакторы перевели все рагские, фотские, талихские, сестринские и прочие единицы измерения в земную метрическую систему, а разнообразные системы счисления — в десятичную. Поэтому в тексте фигурируют метры, килограммы и секунды, а не баркинские кифы, скары и фербеды, не говоря о инопланетных мерах. В свою очередь приставки мега-, кило-нано- и фемто- означают 10 в той или иной степени, а не 9 или 12 в той или иной степени, как у рагцев и Предельных на самом деле. Сделано это, опять же, для фокусировки внимания на событиях, ведь в тексте пришлось сохранить довольно много числовых данных, но нужны они только для оценки "мало-много". Например, высота в 94 шикива, на которую Шали с Маригетом взлетает, чтобы спастись от гравибомб — это полкилометра, километр или сколько? И плановые 1,3 ахвара для ее полета — это больше или меньше минуты? Чтобы не отвлекать читателя постоянными расчетами, Селищев и Устинов пересчитали все заранее.

Редакторы постарались не вносить в иномирную фактуру земные приметы без острой необходимости и в то же время не перегружать страницы незнакомыми словами. Поэтому в тексте не найти таких слов как "атом" или "квант", но отсутствуют и рагские термины "венке" для фундаментальных единиц материи и "гет" для локальных состояний сил — вместо них использованы приблизительные соответствия "базовые частицы" и "поля" (хотя от частиц и полей во Вселенной Троицы они заметно отличаются). Пример из другой сферы: рагцы нигде не названы ни "мужчинами", ни "женщинами", однако и слово "сахвен" ("часть семьи") из языка романа вычеркнуто, а выбор для них грамматического мужского рода и слов "сын-отец-дед" продиктован прежде всего задачей до последнего сохранять интригу вокруг их социально-физиологической специфики. Кстати, хотя по существу они бесполые, в тексте рагцы именуются однополыми из-за особенностей размножения (см. примечание "Размножение рагцев").

Поскольку в "Дольнем мире" цикл "Дейкуменограмматика" увидел свет одной толстой книгой, редакторам пришлось изъять из "Exodus Dei" корпус комментариев для экономии места, а после он так и не был опубликован. В итоге в романе остался ряд разнохарактерных темных мест, которые, на мой взгляд, требуют пояснений. Для первого издания я прокомментирую только самые основные элементы истории, никак не выводимые из текста (чего мне не удалось сделать для "Омнигенезиса"), а заинтересованных читателей я прошу написать, что еще в романе требует комментария.

Великие Пределы

Неверно представлять материально бесконечные миры, создаваемые Богами Дейкумены, как очень большие сферы пространства-времени, заполненные материей и пустотой. Еще большей ошибкой является мысленное уподобление соседства Вселенных в Дейкумене ящику с шарами разных размеров. В действительности миры способны граничить друг с другом в любой точке их п/в-континуумов, в которой совпадают их законы. Отделяет одну Вселенную от другой не какая-то физическая граница, а различие в правилах их бытия, производное от различия источников этого бытия, то есть Богов. Каждый Бог изначально творит законы, а уже затем на основе этих законов созидает мир. Именно поэтому Великий Зритель говорит, что сотворил Великий Пределы и создал Мир-Часы. Также Он сделал свои законы принципиально познаваемыми, поскольку хотел, чтобы Его дети имели полную свободу в рамках Вселенной, в том числе свободу идеального познания, продуктом которого является 114-томник "Великий Пределы".

Стоит добавить, что перемещение между Средними Мирами, к которым относится и творение Великого Часовщика, невозможно для конечных существ и затруднено для Богов — настолько различаются правила их бытия. Однако всю квадратную бесконечность Средних Миров опутывает (опять же, не как клубок ниток) крупнейший и простейший из Достижимых Миров — Мировая Нить, в одномерном безвременном пространстве которой постоянно происходят флуктуации законов. В любой точке любой средней Вселенной на очень короткое время может образоваться прорыв за счет случайного совпадения конкретного состояния бытия в этой точке и в прилежащей к ней точке Мировой Нити, ведь так они станут одним и тем же местом Дейкумены. Благодаря открытию этого явления богоподобные и научились нарушать законы Мира-Часов.

Зачин

Как можно заметить, первые два абзаца текста противоречат дальнейшей истории. Великий Часовщик не мог "слишком долго быть Великим Зрителем", поскольку Демиург и не собирался расставаться со статусом наблюдателя, Его вынудили обстоятельства. С механизмом Мира-Часов — Великими Пределами — все было в порядке, а смысл у вселенской истории имелся, к примеру, в постепенной эволюции цивилизаций в состояние Предельных. Как можно судить по местному скоплению Баркина, далеко не все разумные виды предпочитали насилие и разрушение, и уж точно совсем немногие заканчивали жизнь самоубийством. Также здесь единственный раз употребляется слово "хаос", которого в словаре Великого Часовщика (от чьего лица будто бы ведется речь) попросту нет: для инженера Мира-Часов недействительна дихотомия "космос-хаос", так как он видит лишь большую или меньшую степень кристаллизации организованной материи.

Если соединить эти наблюдения с тем фактом, что в рукописи Кузнецова зачин состоял из тех же двух абзацев почти слово в слово, можно прийти к выводу, что его рассказчиком является сама Великая Жена, которая упрекает Великого Зрителя за демиургическую пассивность и нерешительность, едва не приведшие его творение к гибели.

Плоские

См. рассказ "Омнигенезис".

Размножение рагцев

Из текста следует, что в определенный момент, скажем так, полового созревания

1 ... 69 70
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Exodus Dei - Андрей Н. И. Петров», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Exodus Dei - Андрей Н. И. Петров"