Читать книгу "Кедровая бухта - Дебби Макомбер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О, конечно.
Оливия отошла в сторону, и Джек вошел в дом, следуя за ней на кухню, где она приготовила свежий кофе. Кексы были только что вынуты из печки.
– Это семейный рецепт, – сказала ему Оливия, кладя теплый кекс на тарелку. – Мама частенько напоминает мне, как полезны отруби для пожилых людей.
Она закатила глаза при слове «пожилые».
– Яблочные кексы с отрубями? Твоя мать включила этот рецепт в свою первую колонку.
– Вот именно. – Оливия взяла кекс и себе и присоединилась к Джеку за столом.
– Я рад, что ты позвонила, – ответил ей Джек. – Прошло уже столько времени с тех пор, как мы разговаривали.
– Ты мог бы и позвонить. Он помедлил.
– Я… не был уверен, что это хорошая идея.
– Почему? – прямо спросила Оливия.
Он вновь помедлил, как следует обдумывая слова.
– Я знаю, ты развелась уже давно, но мне показалось, – я могу, конечно, ошибаться, – что ты и твой бывший…
– Друзья?
– Больше чем друзья, – ответил Джек, встречаясь с ней взглядом. – Ты все еще любишь его, Оливия?
Над этим вопросом ей не нужно было долго думать.
– У нас со Стэном трое детей. Мы всегда будем связаны.
– Я не об этом спрашивал.
– Знаю. – Оливия очень хотела, чтобы она могла объяснить, что испытывает к своему бывшему мужу, но ее чувства были сложными и в некоторой степени являлись загадкой для нее самой. – Ты прав, мы разведены. Я действительно люблю его, но это не та любовь, которая должна быть между мужем и женой.
Джек отвел глаза в сторону, будто не понимая ответа. Или, возможно, он понимал, но ему не понравилось то, что он услышал. Оливия осознавала, что ее слова печальны и несколько туманны. Связь между ней и Стэном существовала не потому, что у них есть дети, не потому, что они похоронили своего сына. Были такие вещи, которые, кроме них, не знал никто.
Юридически они были разделены. У Стэна была новая жена и новая семья, но судебное постановление не смогло полностью разделить их сердца.
– Я не совсем понимаю, – сказал Джек, его лицо потемнело. – По правде говоря, видя твои чувства к бывшему, я начинаю задаваться вопросом, есть ли в твоей жизни место для кого-нибудь другого. Наверное, мне надо быть более конкретным. Есть ли в твоей жизни место для меня?
Когда Оливия промолчала, Джек пробормотал:
– Мне кажется, что на этот вопрос не так сложно ответить.
– Конечно, место для тебя есть, – попыталась убедить его Оливия. – Оно действительно есть в моем сердце.
– Правда? – недоверчиво посмотрел на нее Джек. Оливия засмеялась. Она считала Джека Гриффина умным и забавным, а в некоторых моментах – в своем энтузиазме, в страсти к неизведанному – он был совсем как ребенок. Оливии нравилась непосредственность, которую она видела в Джеке.
– Ты нравишься мне, Джек.
– Ты мне тоже нравишься. Сильно. Вероятно, не следует признавать это на ранней стадии, но знаю ли я вообще хоть что-то о стратегии? – Сказав это, Джек наклонился вперед и поцеловал ее.
Оливия была уверена, что изначально он намеревался подарить ее дружеский поцелуй – короткий поцелуй, чтобы закрепить это новое понимание. Однако в ту секунду, когда их губы встретились, поцелуй стал… настоящим. Страстным. Джек погрузил пальцы в ее волосы, и Оливия инстинктивно потянулась к нему.
Прошли годы с тех пор, когда мужчина касался ее таким образом. Она просто игнорировала свою чувственность, позволяла ей дремать, а сейчас Джек воскресил ее к жизни.
Оливия осознала, что слышит какой-то шум, и Джек резко прервал поцелуй.
– Кто-то идет, – прошептал он.
– Мама!
Оливия отшатнулась от Джека и почти упала на свой стул.
– Джастин!
– О, привет. – Джастин остановилась в дверном проеме кухни. Она внимательно посмотрела на Джека и Оливию. – Я ведь не помешала вам?
– Нет! – закричала Оливия. – То есть…
Она посмотрела на Джека и, черт возьми, залилась краской. К своему удивлению, она услышала, что дочь засмеялась.
– Честно, мам, в этом нет ничего страшного. Если вы хотите продолжить то, чем занимались, пожалуйста. Я вернусь в более подходящее время.
– А…
– Думаю, мне стоит уйти, – проговорил Джек, целуя Оливию в щеку. – Увидимся четвертого. Хочешь, чтобы я принес что-нибудь?
Оливия просто покачала головой. Даже ради спасения своей жизни она не смогла бы вспомнить, что они собираются делать четвертого. О да, день рождения ее матери.
Джек прошел мимо Джастин и, насвистывая простую мелодию, вышел из дома.
– Мама, – проговорила дочь, складывая руки на груди. Ее удовольствие было очевидным. – Я просто шокирована.
– Не будь такой удивленной. Я не такая старая, как ты думаешь.
– Я знаю! – заверила мать Джастин. – Но я не была уверена, что ты понимаешь это.
Оливия встала на ноги и почувствовала легкое головокружение. Поцелуй Джека потряс ее куда больше, нежели она была готова признать. Она подошла к кофейнику и налила себе чашку, затем автоматически налила кофе и для дочери. Оливия даже предположить не могла, что заставило дочь появиться здесь.
– И как долго вы с Джеком встречаетесь?
– Мы не встречаемся.
– Он был в твоем доме, когда ты вернулась из Калифорнии, помнишь? – напомнила матери Джастин.
– Да, знаю.
Ей не нравилось, что подобные вопросы волновали ее. Между ней и Джеком ничего не было установлено. Хорошо, они согласились иногда видеться, но пока слишком рано, чтобы определять, какими станут эти отношения.
– Я спрашивала тогда Джека, и он сказал, что вы просто друзья. Вот я глупышка – взяла и поверила ему! – Джастин определенно наслаждалась всей этой ситуа цией.
– Мы друзья!
– О, конечно, – дразнила Оливию Джастин.
– Джастин!
– Друзья и более того.
– Хорошо, если ты хочешь знать… – покачала головой Оливия. – Это недавнее развитие сюжета.
– Насколько недавнее?
– Двадцать минут, – ответила Оливия, взглянув на часы.
– Мама!
– Это правда.
И Оливии нравилось это. Она была настроена оптимистично. Конечно, нельзя предугадать, что произойдет, учитывая то, что они пока не определили тип своих отношений. Но Оливия не переставала размышлять, куда бы привел их поцелуй, если бы им не помешали.
– Хватит обо мне, – резко проговорила Оливия. – Чему обязана твоим неожиданным визитом?
– Ну, я пришла, чтобы узнать, – проговорила Джастин, опускаясь на стул, который недавно занимал Джек, – что ты планируешь на день рождения бабушки.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кедровая бухта - Дебби Макомбер», после закрытия браузера.