Читать книгу "Клятва Мерлина - Александра Петровская"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я как раз читать умею! Это ты не умеешь писать! Как в этих закорючках можно прочитать имя «Гарри»?
– А что другое там можно прочитать?
– Там ничего нельзя прочитать!
– А раз ничего другого там прочитать нельзя, значит, написано разборчиво. Это глупые бабы не могут прочитать, а нормальные люди очень даже могут. И вообще, нечего старика попрекать плохим почерком! Глаза уже ни хрена толком не видят, руки трясутся, а она еще чем-то недовольна! Раз пришла, куда надо, значит, письмо составлено правильно. Это всем понятно, кроме глупых баб!
– Кто-нибудь объяснит мне, что случилось?
– Я бы объяснил, конечно. Но ты все равно не поймешь, – предположил Гарри. – Пусть тебе другая баба объясняет. У вас обеих нет ни капли ума, так что друг друга понимать проще.
– Давай я тебе вкратце расскажу, – предложил Джозеф. – Этот идиот переспал с Вирджинией, от такого счастья сошел с ума, поверил в ее выдумки и пошел вместе с ней убивать меня. Ну, а результат их попытки сама видишь.
– Только совсем уж конченый полудурок способен поверить бабской болтовне, – прокомментировал старый маг.
– Ладно, Гарри, с его ранением понятно, но ты же написал, что он в любой момент может умереть! Это с чего ты взял такую глупость? От перелома ребра не умирают!
– Вот же дура! Я в любой момент могу его убить, значит, он в любой момент может умереть. Что тут непонятного? Мне кровать свою освободить надо, ночь скоро! Так что, если не хочешь, чтобы я прикончил этого полудурка, забирай его, и катитесь отсюда побыстрее!
– Вставай, братишка, и пошли, – вздохнув, предложила Барту Энни.
– Не могу! Боль ужасная, и заклятие не помогает.
– Ладно, есть у меня одно снадобье для обезболивания. Глотай! Минут через десять полегчает, ненадолго, правда, но до твоего дома добраться успеем. А пока мы ждем, расскажите, что там была за Вирджиния. Неужели оборотень?
– Они так говорят, может, так и есть, – подтвердил Барт. – Она была очень похожа на тебя, вот я и не устоял.
– Ты опять о своих извращенных фантазиях! Прекрати немедленно!
– Глупости. Она была совсем на тебя не похожа, – заявила Мэри-Джейн. – Вирджиния – красавица.
– Спасибо на добром слове, – сухо произнесла Энни.
– Ты тоже красивая! – заявил Барт. – Ты самая лучшая! Почему ты даже подумать не хочешь о…
– Потому, что Господь подобные вещи запрещает.
– Подумаешь, проблема, – презрительно процедил сквозь зубы Джозеф. – Переходи в сатанизм и забудь все заповеди христианского Бога!
– Я не просила твоего совета, – указала девушка. – И не собираюсь обсуждать с вами фантазии моего брата. Лучше скажи мне, Мэри-Джейн, почему ты босая? У этого Гарри пол грязнее, чем в большинстве свинарников, тебе не противно?
– У меня сапоги украли, – объяснила та. – Сняла их, и все. Были – и нету!
– Вот сразу и украли! – возмутился Гарри. – Сама где-то их бросила, найти не можешь, а виноват у тебя всегда старый Гарри.
– Так больше ведь некому, – улыбнулась ведьма.
– Вот какие же все-таки бабы неблагодарные! Я же тебе, чтобы ты не ходила босиком, сандалии подарил. Где они? Куда ты их дела?
– Не знаю, – растерялась Мэри-Джейн.
– Ну, вот видишь! Ты постоянно теряешь обувь, а обвиняешь в этом почему-то меня! У баб всегда и во всем люди виноваты!
– Гарри, скажи честно, – попросил Джозеф, – вот зачем тебе эти сапоги? Они женские, да и к тому же на твои огромные лапы не налезут.
– Не пойман – не вор! – заявил Гарри. – Это мистер Роксбридж может подтвердить, как стряпчий по уголовным делам.
– Старьевщику продал, наверно, – предположил Барт.
– Это не твое дело, сопляк! А раз ты снова зачирикал, значит, зелье твоей сестрицы-извращенки подействовало, и вы оба можете отсюда выметаться. Она проводит тебя домой и там наверняка как-нибудь утешит.
– Мистер Гарри, это уже переходит всяческие границы! Как вам не стыдно? – возмутилась Энни.
– А что я этакого сказал, баба? Ему плохо, он расстроен, и ты его утешишь. Скажешь, что он очень умный и, когда напал на Джозефа, все делал правильно. И еще: сходство между тобой и тем обликом Вирджинии, в котором она его соблазнила, – случайное совпадение. В общем, скажешь то, что бабы всегда говорят тем дуракам, которые им верят.
– А где мои ботинки? – поинтересовался вставший тем временем с кровати Барт.
– Это тоже не твое дело, – огрызнулся Гарри. – Ботинки были твои, а дело – не твое!
* * *
Подождав, пока Энни с братом покинут гостеприимный дом старого мага, Роксбридж приступил к делу. Обычно он очень ценил свое время, но сегодня торопиться было некуда. Требовалось только дождаться вечера и не уснуть. Потому стряпчий и не перебивал перепалку магов, а смиренно ждал, когда она выдохнется сама собой, и даже улыбался отдельным репликам.
– Тюрьма по вам плачет, мистер Гарри, – сообщил он хозяину дома. – Но с моей помощью вы сможете отделаться мелким штрафом.
– А я не боюсь тюрьмы! Большой срок мне не дадут. Потому что даже пожизненное для меня все равно продлится всего лишь пару лет!
– Он не продал старьевщику, а спрятал в кладовке, – сообщил Джозеф.
– Раньше я отлично умел скрывать мысли от телепатов. Старею! – расстроился Гарри. – И Красавчик мой постарел. В былые времена, мистер Роксбридж, он не поперхнувшись сожрал бы и тебя, и ту бабу, что с тобой пришла. А сейчас… – старик раздосадованно махнул рукой.
– Знаете, мистер Гарри, собаки очень похожи на своих хозяев. Наверно, драконы – тоже. Я думаю, вы очень добрый, только тщательно это скрываете. И ваш дракон – такой же.
– Сам ты добрый! – буркнул в ответ старик. – Ты лучше не обо мне говори, а о себе. Вот, например, зачем ты сейчас сюда приперся?
– У меня появилась одна идея…
– Если эта идея – переночевать в моем доме, то это плохая идея!
– Мистер Джозеф и мисс Мэри-Джейн, у вас еще не пропало желание вступить в брак?
– Она мне дважды спасла жизнь, – отметил Джозеф. – Теперь я, как порядочный человек, обязан на ней жениться. Но вы же сами сказали, что это невозможно.
– В нашей реальности действительно невозможно. Но если ее немного изменить, то в измененной реальности вы сможете это сделать. Разумеется, вам придется мне заплатить.
– В этой реальности или в новой?
– В новой, конечно. Нынешняя реальность перестанет существовать. Такая вот мистика получается. И еще мне нужна доверенность на ведение ваших дел.
– А это зачем? – засомневалась Мэри-Джейн.
– Чтобы он мог выступать в наших интересах, – пояснил Джозеф. – Так всегда делается. Только в данном случае речь исключительно о неимущественных делах.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Клятва Мерлина - Александра Петровская», после закрытия браузера.