Читать книгу "Книга душ - Джеймс Освальд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несмотря на то что старший инспектор Дагвид захапал под свое дело о наркотиках самую большую комнату в здании, она казалась крошечной. Каждый свободный сантиметр пола был занят столами, батарея компьютерных мониторов – один бог знает, где они столько набрали! – тянулась вдоль стены, и целая толпа, судя по виду – полная смена полицейских и штатских сотрудников – деловито перекладывала бумаги с места на место. Маклин, у которого не хватило духу войти внутрь, стоял в дверях и смотрел, как в противоположном углу комнаты Макбрайд беседует о чем-то с инспектором Лэнгли из отдела по борьбе с наркотиками. Оставалась надежда, что эти двое заметят его раньше, чем кто-нибудь другой, вот только сегодня ему определенно не везло.
– Ба! Посмотрите-ка, кого к нам занесло! – Со стороны уборной вальяжной походкой приблизился старший инспектор Дагвид. – Тоже решил помочь? Только поздновато ты спохватился. Твоего дружка Эйра мы уже и так почти сцапали.
Маклин, которому было не вполне понятно, как настроен старший инспектор, предпочел пока не отвечать.
– Ну да, мы тут, видишь ли, провели рейд-другой, так что скоро у него не останется мест, где спрятаться. К концу недели он будет у нас в кармане.
При условии, что к тому времени о нем не позаботятся работодатели. Вполне вероятно, что Дагвид уже подписал бедолаге смертный приговор.
– Тогда, сэр, я надеюсь, вы не будете возражать, если я заберу своих людей? Раз у вас и так все прекрасно? Видите ли, они должны работать над делом Триши Любкин, оно тоже довольно важное.
– Настолько важное, что ты решил обзвонить госпитали в поисках сломанных носов? Настолько важное, что ты сам не считаешь нужным лишний раз явиться на работу?
Сосчитай до десяти, сказал себе Маклин. Не вздумай заглатывать наживку. Дыши глубже. Хотя… а, пошло оно все!
– Сэр, для вас, вероятно, станет сюрпризом, что сегодня – мой первый выходной с самого Рождества? Впрочем, вам-то откуда знать, вас же здесь не было. Надеюсь, вы неплохо покатались на лыжах? Как, кстати, себя чувствует миссис Дагвид?
Лицо Дагвида налилось кровью:
– Если ты ничем не можешь помочь расследованию, нечего путаться под ногами!
– С удовольствием, сэр. Только заберу своих людей, и ноги моей здесь не будет. И я был бы весьма признателен, если бы вы не дергали их всякий раз, когда вам потребуется кто-нибудь на побегушках. Их продвижению по службе это вряд ли поможет.
– Что это еще за херня, Маклин?
– Вы не хуже меня знаете, что это за херня, сэр. – Маклин обвел рукой комнату, обнаружив в процессе, что вокруг воцарилась полная тишина и все головы повернулись в его сторону. – В городе орудует серийный, мать его, убийца, а по вашему поведению можно подумать, что мы тут карманника ловим. Народу и так не хватает, а вы норовите всех загрузить своими идиотскими заданиями. Вообще-то, мы должны оказывать отделу наркотиков поддержку по мере необходимости, а не носиться месяцами, высунув язык, по этим чертовым рейдам. И вы никак не можете взять в толк, что единственного известного нам свидетеля таким образом не найти, а вот потерять его навсегда – проще простого!
Из красного Дагвид сделался белым – верный признак, что взрыв вот-вот произойдет. Маклин обнаружил, что на этот раз ему совершенно наплевать.
– Джентльмены! Оба ко мне в кабинет – немедленно!
Они синхронно обернулись, равно пораженные тем, насколько близко суперинтендант Макинтайр смогла подойти, оставаясь незамеченной. Маклин попытался улыбнуться, хотя улыбка вышла довольно нервная, а Дагвид разразился было гневной тирадой.
– Ни слова больше, Чарльз! Ко мне в кабинет! – Развернувшись, Макинтайр столь же стремительно удалилась.
– После вас, сэр. – Маклин отступил в сторону, позволяя старшему инспектору пройти. Дагвид смерил его злобным взглядом и припустил следом за Макинтайр, как раненый медведь.
– Почему единственное, что я слышу в последнее время – это новости о вашей очередной ссоре? – Суперинтендант стояла за своим рабочим столом, словно за барьером, отделяющим ее от двух детективов. То, что она не села, не предвещало ничего хорошего. С другой стороны, вопрос ее явно был риторическим и не требовал ответа.
Дагвид, впрочем, в подобные тонкости не вдавался.
– Мэм, я веду серьезное расследование, при этом каждый раз, стоит мне добиться прогресса, появляется этот так называемый инспектор и забирает у меня людей! – В голосе Дагвида читалась чуть ли не претензия к Макинтайр.
Маклин перевел дух – похоже, старший инспектор собрался вырыть себе могилу даже без его участия.
– Судя по ведомостям сверхурочных за последний месяц, Чарльз, – Макинтайр сердито ткнула пальцем в кипу бумаг у себя на столе, – твоим расследованием занимаются вообще все полицейские и детективы званием ниже старшего инспектора в этом управлении. Мало того, ты умудрился привлечь еще и не меньше половины вспомогательного персонала. Неудивительно, что все остальное кувырком катится к чертовой матери!
– Мэм, но я…
– И это, Чарльз – одно лишь расследование. Одно-единственное! Все остальные старшие инспекторы ведут как минимум шесть. Да и простые инспекторы немногим меньше.
– У меня еще восемь дел, мэм. Просто это – самое важное.
– И это, черт возьми, даже и не твое дело! Изначально оно было у отдела наркотиков, а мы только оказывали им поддержку. И Тони с этим прекрасно справлялся, пока ты его не отстранил.
– Но эта отрава разрушает человеческие жизни! Мы обязаны с ней покончить!
Маклин, до сих пор внимательно изучавший носки своих туфель, встрепенулся, пораженный крайней степенью убежденности, прозвучавшей в голосе старшего инспектора. Похоже, он тут чего-то не знал, и внезапное открытие застало его врасплох. Макинтайр, впрочем, знала все, что нужно. Она наконец села, и ответила уже значительно мягче:
– Послушай, Чарльз, никто не сомневается в твоем усердии. Но в этом расследовании ты должен поддерживать инспектора Лэнгли, а не давить на него, пользуясь своим старшинством по званию. Он знает, как вести подобные дела. Одними человеко-часами здесь мало чего можно добиться.
Макинтайр принялась перекладывать бумаги на столе и наконец, когда пауза уже стала тягостной, переключилась на Маклина:
– Насчет тебя, Тони. Я ожидала от тебя большего уважения к субординации, да и здравого смысла тоже. По-твоему, если два старших детектива устраивают свару сразу перед всем личным составом управления, это способствует дисциплине?
Маклин хотел было ответить, что это как минимум способствует улучшению служебной атмосферы; что если не найдется никого, кто сумеет окоротить Дагвида, тот сведет все управление в могилу своими невозможными придирками и припадками гнева. Однако он промолчал – любой ответ на вопрос
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Книга душ - Джеймс Освальд», после закрытия браузера.