Читать книгу "Хрустальный мир - Роуз Сноу"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не это имел в виду.
– Конечно, нет. – Я откашлялась. – Ты в самом деле рассказал Грейс о проклятии?
Блейк немного напрягся, что меня нисколько не огорчило. Если он задавал мне неприятные вопросы, он тоже должен был их ожидать.
– Нет, я не рассказал ей об этом.
– Так я и думала.
Блейк глубоко вдохнул.
– Я все еще надеюсь, что мы найдем решение. А если нет, то, по крайней мере, у меня есть билет на самолет. Я просто не хочу обременять Грейс вещами, которые…
– Ладно, – прервала я его. – Тебе не нужно оправдываться, это твое дело. Как и помолвка. Если Грейс делает тебя счастливым и ты находишь, что это здорово – измениться для нее, то делай это.
Он фыркнул.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Ничего.
– Нет, прекрати это, – Блейк скрестил руки на груди и бросил на меня вызывающий взгляд.
Я знала, что это, вероятно, не очень хорошая идея, но хотела быть честной с ним.
– Ты начал носить одежду, которая не соответствует твоему стилю. От дяди Эдгара я знаю, что ты отложил свой план кругосветного путешествия, потому что Грейс не хочет этого. Ты меняешься.
– Если ты действительно чего-то хочешь, то иногда приходится адаптироваться, – грубо объяснил он.
– Верно. Ведь ты всегда был Бофортом, который мгновенно приспособился к новым условиям, не так ли?
Блейку, казалось, не понравился мой сарказм.
– Может быть, раньше это было не так, но теперь все по-другому.
Его бурная реакция привела к тому, что проходящий мимо прохожий повернул голову в нашу сторону.
– Вот кто я теперь, Джун, – добавил Блейк.
– Да, вот кто ты теперь. Но это не значит, что мне это должно нравиться, – горько ответила я.
– Тебе это и не должно нравиться, – жесткость в его словах едва не разорвала мне сердце.
– Ты прав, – сказала я так же холодно, протиснулась мимо него и вошла в канцелярский магазин. Я должна была, наконец, оставить Блейка и свои чувства к нему позади.
– Вы действительно не хотите, чтобы я помог вам с сумкой, мисс Мэнсфилд? – Уилфред припарковал черный лимузин перед входом в аэропорт и не выглядел особенно счастливым, что я в одиночку поднимаю рюкзак с заднего сиденья.
– Нет, спасибо. В этом нет необходимости. – Я открыла дверь и улыбнулась дворецкому. Поскольку я пробуду дома всего два дня, у меня было не особо много вещей.
– Хорошо, мисс Мэнсфилд. Тогда я желаю вам приятного пребывания во Франкфурте.
– Спасибо, Уилфред. И вам удачи в… э-э-э… вечеринке в честь помолвки. – Я с силой захлопнула дверцу машины, затем натянула на плечи рюкзак и повернулась ко входу в аэропорт. На каждом шагу я старалась не думать о Блейке и Грейс, что мне, конечно, не удавалось. Мысль о том, что эти двое прибыли в этот момент в Дункан-Хаус, чтобы отпраздновать свою любовь на глазах у всех, причиняла мне почти физическую боль. При мысли о том, что Блейк на самом деле хотел быть мужем Грейс, мою грудь будто сжимали в тисках, и они неумолимо затягивались все сильнее и сильнее, почти лишая меня дыхания.
Через стеклянную вращающуюся дверь я вошла в аэропорт. Громкоговоритель предупреждал, что багаж нельзя оставлять без присмотра, а мимо меня проходили болтливые японцы, которые, по-видимому, искали стойку регистрации своего рейса. Я уклонилась от туристической группы и при этом чуть не столкнулась с темноволосой маленькой женщиной, которая собиралась выйти на улицу.
– Извините, – автоматически пробормотала я, прежде чем узнала перед собой стройную француженку, модное серое пальто которой идеально подходило к ее сапогам. – Мадлен?
– Джун! Что ты здесь делаешь, ma chérie? – Мадлен тепло улыбнулась мне и коротко обняла.
– Я лечу в Германию на день рождения мамы, – объяснила я ей, медленно высвобождаясь из ее объятий. При этом я покосилась на информационную доску над нашими головами. Похоже, мой рейс задерживался, так что я могла не торопиться. – А ты?
– О, я никуда не лечу, non, non, – рассмеялась Мадлен. – Я тут с подругой попрощалась, а потом сразу же еду на вечеринку по случаю помолвки. Я люблю все, что связано со свадьбами, и уже выбрала великолепное свадебное платье вместе с Грейс. У нас, конечно, осталось немного времени, но что есть, то есть, n’est-ce pas[2]?
– Конечно. – Моя фальшивая улыбка, казалось, вполне сработала, потому что Мадлен просияла.
– Поиски платья превратились в настоящую одиссею, но, могу сказать, оно того стоило. – Она смотрела мне прямо в глаза, и какая-то мазохистская часть меня не могла удержаться, чтобы не воспользоваться моим даром. Сразу же все звуки стихли. Люди вокруг нас превратились в яркие разноцветные хрустальные фигуры. Спешащий бизнесмен с телефоном у уха застыл так же, как и молодая женщина со свободным пучком на голове, только что наклонившаяся к чемодану. Даже путешественники, ожидавшие у стойки регистрации со своим багажом, вдруг засверкали, как стекла.
– Покажи мне Грейс в ее платье, – прошептала я маленькой француженке. В течение одного сердцебиения все вокруг меня разрушилось.
Я оказалась в магазине свадебной моды. Тонированные лампы окунали изысканный магазин с кремовыми стенами в тусклый свет.
– О, Грейс! Ты выглядишь очаровательно! – Стройная француженка увлеченно сложила обе руки на груди и смотрела на Грейс, которая в потрясающем свадебном платье крутилась перед одним из высоких зеркал. Против своей воли мне пришлось отдать должное стилисту – Грейс действительно выглядела сногсшибательно. Платье с открытыми плечами имело вырез в форме сердца и плотно облегало торс. Затейливая вышивка с переливающимися жемчужинами спускалась по корсажу до самой талии, где платье переходило в широкую расклешенную юбку из благородного шифона, спускавшуюся до пола. Великолепный шлейф из нежного кружева тянулся за ней, завершая образ безупречной невесты.
– И? Это оно? – Мадлен шагнула к Грейс, которая выглядела такой счастливой, что меня почти начала мучить совесть из-за того, что я не сумела хотя бы немного порадоваться вместе с ней.
– О, боже мой! – Грейс осторожно провела пальцами по мягкой ниспадающей ткани. – Оно прекрасно. Абсолютно идеально.
– Oui, это так, – согласилась с ней Мадлен, когда зазвонил ее телефон. Стилист открыла свою сумку и после недолгих поисков ответила на звонок, повернувшись к Грейс спиной.
Грейс сделала шаг к зеркалу. Счастье в ее глазах уступило место странному блеску.
– Ненадолго, – услышала я ее шепот, когда она поглаживала кончиками пальцев длинную серебряную цепочку, исчезающую в декольте. Ее взгляд стал полным решимости, когда она внезапно вытащила из-под белой ткани серебряный медальон и приложила к нему руку. Грейс провела большим пальцем по сине-зеленому камню посередине медальона, который был окружен нежными листьями и загадочно сверкал.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хрустальный мир - Роуз Сноу», после закрытия браузера.