Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Око Золтара - Джаспер Ффорде

Читать книгу "Око Золтара - Джаспер Ффорде"

278
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 ... 73
Перейти на страницу:

Левиафан притормозил рядом с нами, повиснув в воздухе невысоко от земли. Ральф соскочил с его спины и подошел к нам, все еще не расставаясь с дамской сумкой на локте. Он нелепо по-австралопитекски улыбался и в знак приветствия по очереди сжал наши руки, по-доброму посмеиваясь. Может, мы и не были в восторге от Ральфа, когда только познакомились с ним, но после того, как Перкинс перезагрузил его, именно мы заботились о нем, и, очевидно, забота и дружба уходили корнями глубоко в человеческую историю, начинаясь еще до того, как человек стал человеком. Мы заботились о нем – и он позаботился о нас.

– Спасибо тебе, Ральф, – сказала я.

– Не Ральф, – отвечал он, странно кривя рот, как будто пережевывая слова перед тем, как сказать их вслух. – Звать… Капитан пират Ральф.

– Капитан? Почему бы и нет. Но пират, Ральф?

– Только… за… хорошее, – сказал небесный капитан Ральф с очередной полуулыбкой и огляделся. – Кто еще?

– Все погибли, капитан.

– Всех жаль, – сказал австралопитек. – Кертиса – нет. Мертв – рад. Игнат – тоже. Уилсон, Перкинс – нрав. Жаль.

– Нам тоже жаль, – сказала я. – Это твой друг?

Я кивнула на левиафана, чья хамелеоновая шкура делала его похожим на траву, над которой он парил. Капитан Ральф поглядел на левиафана, улыбнулся этой своей первобытной улыбкой и потрогал нас за руки.

– Друг, – сказал он, порылся в огромной сумке и вручил мне небольшую вещицу. Это был свисток, вырезанный из зуба левиафана, на золотой цепочке. Капитан ткнул в свисток, сложил губы трубочкой, показал на себя, на левиафана и на меня.

– Я поняла, – пообещала я, и он снова улыбнулся, закрыл сумку на защелку, взобрался на туловище зверя, и они оба поднялись ввысь как единый организм. Когда они поднялись на тысячу футов над землей, брюхо левиафана выглядело как облака. Еще немного – и мы перестали их видеть.

Мы немного постояли молча.

– Вот видишь, Эдди, – сказала наконец принцесса. – Все-таки сбылись твои прогнозы.

Эдди нахмурилась, пересчитывая в голове цифры. Восемь путешественников, четверо выживших.

– Да, – сказала она грустно. – Но лучше бы я ошибалась. Без Перкинса и без Уилсона все было бы потеряно. Мне очень, очень жаль, Дженни.

Мы обнялись. Просто так, молча обнялись, а ветер продолжал носить по пустоши останки Пустых.

Как мы стали сестрами

Двигатель успел остыть и завелся без проблем после того, как мы извлекли ткань из гусениц. Мы ехали не останавливаясь, пока не достигли пещеры, в которой ночевали накануне. Приехали мы поздно, выбившиеся из сил, и даже речи не могло быть о том, чтобы спрятать броневик от чужих глаз или нести вахту. Мы заснули крепким сном.

Разбудили меня тихие звуки снаружи пещеры. Я посмотрела на часы, но обнаружила, что вчерашний удар мечом, пришедшийся по ним, снял с них циферблат и стрелки. Я растолкала принцессу, которая пробормотала что-то вроде: «Нет, нет, нянюшка, я же сказала, педикюр в десять», – и перевернулась на другой бок, не просыпаясь. Спальник Эдди был пуст, но я нашла ее у входа в пещеру. Она беззвучно сидела на корточках, затаившись. Двигаться было больно, раны ужасно саднили.

Я прошептала:

– Там кто-то есть?

– Горные Силуры, – прошептала в ответ Эдди.

– Пойдем, посмотрим, что им нужно. – Я поднялась на ноги. – Все равно они знают, что мы здесь. К тому же после вчерашнего меня мало что способно испугать.

Мы вышли из-за рододендронов навстречу трем всадникам на базонджи, безмолвно дожидавшихся нас.

– Доброго дня вам, – сказала я. – Но при всем уважении, если вы хотите нас убивать, не тяните. За последние сутки мы видели столько смерти, что на всю жизнь с головой хватит. Так что или покончим с этим сразу, или вы пойдете своей дорогой, а мы – своей.

– Мы не хотим вас убивать, – сказал всадник посередине, самый крупный из трех. – Мы хотим передать поздравления от Герайнта Грандиозного. Он кланяется перед бравыми воинами, которые сразились с Кави хомини и смогли уцелеть. Также наша вам благодарность за советы по козам, это вроде дельная финансовая рекомендация. Наш вождь хочет назвать вас своими сестрами и даровать вам бесплатный проезд во всех наших владениях и беспрекословную протекцию Горных Силуров в любой точке света.

– Ого, – вырвалось у меня. – Круто, спасибо.

– Так вы принимаете его предложение? – спросил воин.

– Мы принимаем? – спросила я Эдди.

– Еще бы. – Эдди просияла. – Почетная сестра Герайнта Грандиозного? Нам никогда больше не придется стоять в очереди в супермаркете. И это еще что. Мы будем почетными членами самого воинственного племени среди Королевств, у нас будет целый вагон сопутствующих привилегий!

– А я не делаю покупок в супермаркетах, – сказала принцесса, встав у нас за спинами, и добавила: – Я, кажется, вообще не делаю покупок.

– Все привилегии перейдут Лоре Скребб, когда ты покинешь ее тело, – сказала я. – Может, это как-то компенсирует отрубленную руку.

– И то правда, – согласилась принцесса. – Тогда я за.

Воин слева проворно спрыгнул с базонджи и попросил нас присесть. Посвящение в ряды Горных Силуров происходило через нанесение татуировки, в нашем случае – маленькой голубой звездочки на правый висок. На каждую из нас ушло по двадцать минут, после чего воины оседлали своих базонджи и ускакали, оставив нам по красиво переплетенной книжке с завидными женихами племени и передав три предложения руки и сердца для «Бесстрашного Экскурсовода Эдди Пауэлл».

– Мама придет в ужас, когда узнает, что я сделала тату, – сказала принцесса, глядя на яркое пятнышко в зеркало заднего вида. – Да-да, я знаю, что технически это не мое. Просто я уже так привыкла к этому телу, что уже не замечаю разницы. Это странно, но мне даже нравится быть Лорой Скребб.

Мы искупались в водопаде и посвятили полчаса, чтобы подтянуть гусеничные траки, как было оговорено в прокатном соглашении. Я даже проверила масло и долила воды в радиатор.

Мы упаковались, загрузились в машину, проверили ремни безопасности на резиновом Колине и выехали на дорогу к Ллангеригу.

– Как думаешь, Лоре в моем теле так же интересно живется, как и мне в ее? – спросила принцесса, некоторое время сидевшая в задумчивости.

– Я думаю, почти наверняка, – ответила я.

– Надо дать ей вольную. И солидное выходное пособие. И вообще, надо освободить всех сирот, работающих во дворце. А когда я стану королевой, то положу конец всей торговле сиротами. Под моим правлением экономика страны не будет строиться на сиротском труде. Фастфуду и гостиничному бизнесу придется как-нибудь по-другому выкручиваться.

Я улыбнулась. Королевство Снодда и нас, сирот, впереди ждало светлое будущее. Королева Мимоза правильно поступила, поручив свою дочку нам, даже если во всех остальных смыслах путешествие было полным провалом.

1 ... 67 68 69 ... 73
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Око Золтара - Джаспер Ффорде», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Око Золтара - Джаспер Ффорде"