Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » От полуночи до часа кошмаров - Вольфганг Хольбайн

Читать книгу "От полуночи до часа кошмаров - Вольфганг Хольбайн"

259
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 ... 101
Перейти на страницу:

Мои руки нащупали бумагу. Молнией пронзило голову, я вскрикнул от боли, и слезы потекли из глаз таким мощным потоком, что я уже не мог их сдержать. Они бежали по холодным щекам и падали на пол, прямо к моим ногам. Я сунул зажигалку и карман. Даже тот слабый свет, который она излучала, невыносимо резал мои глаза, и казалось, они далеко вылезли из своих орбит, а тысячи маленьких сосудиков внутри них лопнули и истекают кровью. Да что же это такое, черт возьми?! Что случилось со мной? Я всегда был уверен, что нет ничего хуже зубной боли или сильного приступа мигрени. То, что случилось теперь со мной, было, несомненно, во много раз хуже, чем все это, вместе взятое. Примерно так я представлял себе ампутацию головы без всякого наркоза, в полном сознании.

Я понимал, что долго на корточках я пробыть не смогу, я мощным усилием заставил себя подняться, невероятным усилием удерживаясь от приступа рвоты, снова обошел стол, обеими руками опираясь о столешницу, и, изнывая, рухнул в пыльное кожаное кресло с другой стороны стола. Я сделал два или три медленных глубоких вдоха, закрыв глаза и прислушиваясь к своему бешеному пульсу, который даже перекрывал шум в моих ушах. Мое дыхание было довольно быстрым и тяжелым, и я заметил, что, несмотря на то что глаза мои были плотно закрыты, перед ними мелькали пестрые точки. Это не имело никакого смысла, я мог бы потерять сознание вне зависимости от того, стоял ли я, сидел ли на корточках или лежал в кресле с закрытыми глазами.

Я чуть-чуть приподнял веки, чтобы обозреть небольшое пространство на расстоянии вытянутой перед собой руки, снова достал зажигалку, зажег ее и осмотрел, что мне удалось достать из маленького тайника, когда слезы ручьем текли по моим щекам, словно горячая лава по холодной коже.

Фотографии. То ли это, ради чего я здесь? Несколько старых, по большей части черно-белых, пожелтевших фотографий, растрескавшихся по краям от старости?

На большинстве снимков были фотографии классов в школьной форме, сфотографированные с разными учителями на фоне главного здания монастыря. На одной из них была изображена группа бойскаутов, которая размахивала белым флагом со странной черной звездой посередине, на другой — полдюжины взрослых, одетых в белые лабораторные халаты. Последним я рассмотрел поляроидный снимок, который, вероятно, был сделан на каком-то праздничном приеме или что-то в этом роде: дамы в бальных платьях, мужчины в смокингах, широких галстуках и с большими белыми манжетами на сорочках. Один из них показался мне знакомым. Но шестеренки в моем лбу ворочались так вяло и медленно, что я никак не мог вспомнить его имени, но это был какой-то известный политик, который пожимал руку гордо улыбающемуся, празднично одетому, как и все вокруг, пожилому человеку с серебристыми седыми волосами.

Внезапно картинки перед моими глазами начали вращаться. Пульсация в моей голове достигла силы очереди из автомата Калашникова, одновременно мои ноги стали ватными, задрожали, и, наконец, уступили место новому чувству: я больше не ощущал своих ног. Картинки возникали перед моими глазами, исчезали, взрывались на миллионы и миллионы крошечных цветных точек, собирались в облачка, а гул в моих ушах внезапно прекратился. Я выпустил из рук фотографии, они полетели на пол, а я потерял сознание.

Я бы обрадовался обмороку, если бы он избавил меня от моих мучений. Но этого не произошло. В этот раз головная боль мучила меня и во сне. И не так, как должно было бы быть, я сознавал, что она мне не снится и не исчезнет, как только я освобожусь от этого кошмара и вернусь к реальности, а совершенно наоборот, полностью сознавал, что хотя я и сплю, но головная боль, которую я испытываю во время сна, абсолютно настоящая.

Мириам закричала. Я взглянул на нее через плечо для того, чтобы убедиться, что она здесь, хотя она и не когда бы от меня отстать, если бы даже и хотела этого, так как я крепко сжимал ее изящное предплечье и тащил за собой, ступенька за ступенькой, наверх.

— Нет! — ее темные глаза умоляюще взглянули на меня. На этой лестнице не было света, было совершенно темно. И, тем не менее, я отчетливо различил выражение страха и влажный блеск в ее глазах. — Мы… мы не можем… — лепетала она приглушенным голосом. — Остановись! Не делай этого! Остановись!

Я не останавливался. Я не мог, не имел права останавливаться. Мы должны бежать дальше, дальше наверх, ступенька за ступенькой, вверх по этой каменной лестнице, все время по кругу, удерживаясь от захлестывающей нас тошноты, все дальше и дальше наверх. Они преследовали нас. Я не знал, кто они, но я знал, что они не должны нас догнать, что мы не можем попасть им в руки, они ни за что ее не получат. Мириам.

Снова и снова мою голову пронзала страшная боль, как будто в мою лобную кость били и били ритмичные молнии. Я не должен обращать на это внимания. Мне нужно спасти Мириам.

Я слышал их шаги. Их звук отражался от стен башни, внутри которой мы поднимались по лестнице, тяжело дыша и обливаясь потом, и эти звуки растворялись во внутреннем пространстве башни, превращаясь в акустическую пытку. Детские голоса. Крики, проклятия, злобный смех — и все это дети! В их голосах звучала неприкрытая жестокость. Они хотели ее схватить. Они хотели ее убить. И это звучало ужасающе явственно, гораздо явственнее, чем если бы это были взрослые. Они убьют ее.

Так как к моей пульсирующей головной боли присоединилась еще колющая боль, которая пронзила мои бедра, я немного замедлил свои шаги. Мириам упала. Я не обратил на это внимание, не стал останавливаться, дернул ее за руку и снова потащил вверх. Бегом. Она плакала. Она кричала. На какой-то момент ее громкий крик даже заглушил шаги и голоса наших преследователей.

Я тащил ее за собой дальше в темноту.

С трудом переводя дыхание, я запрокинул голову и затравленно взглянул на лестницу, которая, казалось, вела в другое измерение. Свет. Там, наверху, был свет.

Нет, не свет, поправил я себя мысленно. Не свет в полном смысле этого слова, просто темнота слегка разжижалась, и можно было различать цвета и контуры. Это был какой-то сероватый слабый свет, сумрак, который делал тени, за которые я принимал ступени еще более черными, высокими и нереальными, а стены, которые я задевал своими боками, начали казаться еще более бесконечными. В тот самый момент, когда я заметил этот сероватый свет, мою голову пронзила колющая, и с этого момента уже не проходящая боль. Я застонал. Несмотря на головную боль, я ощутил странную, неприятную вибрацию в животе, которая усиливалась с каждой следующей ступенью, до тех пор пока я не ощутил себя так, как будто я проглотил стереоколонку, из которой раздавался глубокий, низкий бас, который сотрясал все мои внутренности.

Мы не могли добежать до конца лестницы. Я не имел никакого понятия, что нас ждет там, наверху, но в какой-то момент я понял с потрясающей уверенностью, что там нас не ждет ничего хорошего, что мы так стремимся туда на свою беду. Мириам была права. Нам нельзя бежать дальше.

Но у нас не было выбора. Мрачные голоса детей и невыносимый топот их шагов все приближались. Невозможно, чтобы свора этих подонков бежали быстрее, чем мы, так как дети должны были мешать продвигаться вперед друг другу, сталкиваться в спешке, то один, то другой должны были вырываться вперед. Они скорее должны были мешать друг другу, нежели помогать. И, тем не менее, они приближались к нам, в этом не было сомнения. Мой желудок болезненно сжался в твердый комок. Мои пальцы обхватывали запястье Мириам еще решительнее, еще крепче, так что ногти даже слегка вонзились в ее тонкую, мягкую кожу. Я бежал так быстро, как только мог. То, что нас ожидало наверху, что бы это ни было, не могло быть ужаснее того, что случилось бы, если бы эти подонки нас догнали.

1 ... 67 68 69 ... 101
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «От полуночи до часа кошмаров - Вольфганг Хольбайн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "От полуночи до часа кошмаров - Вольфганг Хольбайн"