Читать книгу "Черная корона Иссеи - Александр Маслов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И все вы можете, господин Бугет, – сказала Астра, перебираясь ближе к вознице. – Прямо чудеса творите. Это откуда ж такая уверенность была, что они не станут проверять?
– О, госпожа Пэй, мне до ваших чудес далековато. Знал я, что проверять не будут. Ведь разумные люди всегда могут договориться с взаимной пользой, как мы договорились с вами, – ответил толстяк, откинувшись на тюки. – Зачем стражам меня проверять, если они и так знают: Бугет постоянно возит то, чего нельзя. Ну, зачем им лишний шум возле ворот и всякие неприятности, когда тихим сапом можно достойные деньги заработать?
– Но там же наверняка были неподалеку рыцари Ордена, – уже с меньшим интересом продолжила мэги Пэй, поглядывая на Огальву, возникшую за садами белыми домиками вдоль реки.
– Может, и были. Но рыцарям, извините, ниже всякого достоинства в повозках рыться. Их, еще раз извините, от старого тряпья стошнить может, – Бугет расхохотался, шлепнув ладонями себя по животу. – Грустно, что вы покидаете нас, госпожа Астра. Я только вчера устроил новый аттракцион. И думаю его назвать «Неуловимая мэги Пэй». Вот если б вы его почтили хоть на минуту своим присутствием, тогда бы от азартных игроков отбоя не было. Ведь чего правду скрывать – народ на рынке помнит и любит вас. И слухи ходят о ваших подвигах большей частью приятные.
– На минуту я навещу вас, Бугет. Сегодня же, – пообещала Астра, подняв к небу глаза и загадочно улыбнувшись. – Вы же подвезете нас и на рынок вернетесь? Тогда готовьтесь видеть меня в облике Раи Светлейшей.
– Вы шутите?
– Ничуть. Можете так и объявить, что скоро случиться явление Раи Светлейшей в облике мэги Пэй. Прямо с неба и ровно над вашей палаткой, – Астра подмигнула госпоже Глейс. – Добавьте, что вместе со Светлейшей в небе будет блистать своей красотой неповторимая мэги Верда. И обязательно по сальду со всех соберите.
– А вы мне ничего не поломаете? – то ли настороженно, то ли принимая ее слова за игру, спросил отец Варгиевых мошенников. – Как прошлый раз не сгорит ничего?
– Нет. Мы вам только бочонок эля уроним. Божественного, разумеется, – дочь Варольда подумала, что из тележки припасов, доставленных к дому Керлока, должны были остаться еще эль и вино – в Берната такое количество просто не могло поместиться.
– Все будет красиво, – заверила Бугета госпожа Глейс.
Через полчаса они подъехали к развилке: одна дорога уходила к тракту, тянувшемуся до Олмии, другая к юго-западным воротам Иальса, высокие стены которого все утро маячили слева, напоминая о радостных и мрачных днях, проведенных в городе. Попрощавшись с Бугетом, Астра смотрела вслед скрипящим повозкам, пока Леос и Каррид навешивали на себя дорожные сумки.
– Госпожа Пэй, – привлекла ее внимание Верда, указывая на тракт до которого было несколько сот шагов.
Астра повернулась на стук копыт и увидела всадника, ехавшего к юго-западным воротам. Он был сильно пьян или ранен – еле держался в седле, качаясь из стороны в сторону при каждом движении лошади.
– Судя по гербу на табарде – это один из рыцарей Лаоренса, – продолжила мэги Глейс. – И что бы он делал там? – она кивнула в направлении усадьбы эклектика. – Может, там нас уже поджидают? Ведь неспроста люди паладина набросились на меня возле ворот на эту дорогу, – в памяти мэги всплыли слова одного из служителей Крона, участвовавших в ее задержании: «Ее нельзя было трогать здесь! Поди, выпытай теперь, куда она путь держала!» и она сказала: – Только они вряд ли знают о поместье. Просто рыщут по округе.
– Может. Очень может засада быть, – согласился Каррид Рэбб. – Поэтому, Светлейшая, я первый пойду – с меня спроса мало. Буду шагать впереди и глядеть все стороны своим орлиным глазом. А еще можно не по дороге, а по моря бережку, как мы добирались прошлый раз.
– Нет, господин Балдаморд, идем по дороге – так быстрее, – решила Астра. – Шет поймешь, от чего и куда рыцарь поехал и почему он еле в седле держался. Нам нужно поскорее до корабля. А ты хочешь – ступай впереди.
Быстрым шагом они двинулись по дороге к поместью Керлока. Даже затяжной подъем одолели скоро, оглядываясь на видневшиеся вдали городские ворота – не случиться ли там какая сумятица, и не появятся ли всадники Ордена. Рэбб, нагруженный двумя сумками с вещами Астры, старательно вышагивал впереди на четверть лиги. Глядел по сторонам, иногда останавливался, слушая шевеление ветра в кустах.
Когда анрасец дошел до скалы, начинавшей вход в ущелье, на глаза ему попал блестящий предмет недалеко от дороги в камнях. Подойдя ближе, Каррид понял, что это не предмет вовсе, а мертвый человек, одетый в плетеную кольчугу, прикрытую зеленым плащом. «Сын Балда» быстро вернулся к тракту, подавая знак друзьям, чтобы они задержались, пока он обследует неприятное место, но Астра, а за ней мэги Верда и Леос уже бежали к нему.
– Дрянь здесь творится, Светлейшая! – крикнул госпоже Пэй, анрасец. – Мертвый валяется. Подождали бы, пока я разведаю дальше.
– И возле ворот неприятное для нас, – сказала дочь Варольда. – Из города вышли рыцари Крона. Два всадника и четыре пеших. Сюда направляются.
– Нам остается одно – скорее к «Песни Раи». Даже не раздумывай, госпожа Пэй, – Леос, перекидывая за плечом сумку, зазвенел китарой.
Несколько лиг, оставшихся до поместья Керлока они одолели почти бегом, редко останавливаясь, чтобы хоть чуть отдышаться и убедиться, нет ли погони.
Протиснувшись сквозь разлом в стене, Астра первая вбежала во двор и крикнула:
– Бернат, немедленно готовьте корабль! К шетовой невесте все! Убираемся!
Холиг распорядился, чтобы мастера-корабельщики поставили и натянули такелажем мачту, лежавшую в готовности на палубе, а сам, при помощи Каррида и Леоса, уже вполне знакомыми с некоторыми хитростями устройства судна, принялся устанавливать крылья.
Корабельщики недоумевали, но мачту ставили и тянули шершавые ванты. Все это – спешка, странный азарт, суматоха будто пред отплытием – представлялись им очередной глупостью эклектика Холига да его ненормальных товарищей.
Через четверть часа из отверстий в борту судна появились сложенные крылья. А еще через несколько минут в глубине судна что-то запыхтело, будто там задвигались тяжелые кузнечные меха. Корабль качнулся и вдруг поднялся над землей, туго натягивая державшие его веревки.
– А-ах! – радостно вскрикнула мэги Верда. – Какое волшебство! Почтение великому мастеру Бернату!
– Прошу! – Леос скинул веревочную лестницу, приглашая на борт Астру и госпожу Глейс.
Корабельщики стояли, раззявив рты, почесывая волосатые подбородки.
– Денежки получили? Вот вам еще, – мэги Пэй, отсчитала из кошеля, поднесенного Бернатом, оставшиеся от договоренной платы шестьсот сальдов и насыпала немного серебра сверху. – Премного благодарна! Да будет благосклонна к вам Рая!
– Вам бы надежней днище законопатить. Течь будет… – растерянно пробасил старший из мастеров.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Черная корона Иссеи - Александр Маслов», после закрытия браузера.