Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Дерзкая наследница - Элизабет Бойл

Читать книгу "Дерзкая наследница - Элизабет Бойл"

321
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 ... 72
Перейти на страницу:

Лили поняла, что надо все делать самой. Она не хотела больше рисковать чужими жизнями; надо расплачиваться за ту ошибку, которую совершила. Она отвергла все аргументы и советы своих агентов, объяснив им, что единственное, в чем она действительно нуждается, — это наемная карета, которая отвезет ее в министерство иностранных дел, затем в резиденцию миссис Сен-Жан и уж потом к докам, где она лично посадит их с Адамом на корабль, который сразу же покинет лондонский порт.

К счастью, в это время там стоял корабль, на котором в качестве первого помощника капитана служил ее младший брат Жюльен.

В отличие от их старшего брата Люсьена, Жюльена д'Артье не интересовали ни должности, ни титулы, ни потерянное во Франции состояние.

Самый младший из семьи д'Артье, следуя зову сердца, ушел в море в возрасте двенадцати лет, вскоре после того как семья бежала из Франции, спасаясь от террора.

Мальчишка давно мечтал стать пиратом, и теперь он был просто счастлив осуществить мечту о море, а сестру заверил, что капитан судна ничего не будет иметь против двух дополнительных пассажиров.

Тот будет только рад, как объяснил брат, насолить британцам, особенно после того как во время последнего рейса они сняли с его судна восемь матросов, объявив их дезертировавшими из военно-морского флота Великобритании.

По словам Жюльена, исчезновение двух человек из-под носа британцев будет для капитана желанным возмездием. Брат обещал, что будет ждать ее всю ночь у доков с гребной лодкой и командой на борту, чтобы доставить ее» товар» на корабль.

Устроив побег своих друзей, Лили приступила к выполнению более трудной части плана.

Вызволить Адама из министерства иностранных дел, как она полагала, будет даже легче, чем вывезти из Лондона болтливую миссис Сен-Жан, которая своими жалобами и стенаниями может разбудить всю полицию и сыщиков Боустрит. Похлопав себя по карману, Лили убедилась, что средство, которым она сможет успокоить леди, на месте.

Из-за угла показалась карета и направилась в ее сторону.

Но едва Лили собралась шагнуть из тени и обнаружить себя, как чья-то рука закрыла ей рот и кто-то потащил ее назад.

Лили отбивалась что есть силы, но нападавший крепко ухватил ее за талию и прижал к себе. Лили подняла ногу, намереваясь ударить нахала, но холодный голос остановил ее:

— Куда это ты собралась, малышка?

И все же Лили каблуком ударила человека в голень.

От неожиданности он ослабил тиски, и Лили, воспользовавшись моментом, вырвалась из крепких рук и побежала к карете, которая уже поравнялась с ней. Она рванула дверь, впрыгнула в карету, приказав кучеру:

— Гони! На меня напали грабители!

Возница взмахнул вожжами, хлестнул лошадь, и та рванула с места.

Потеряв равновесие, Лили неуклюже повалилась на сиденье, капюшон плаща сполз ей на лицо. Откинув его, она увидела запыхавшегося и злого Уэбба Драйдена, который взбирался в мчавшуюся карету.

— Убирайся! — закричала Лили. — Ты не имеешь права…

Но прежде чем она закончила фразу, Уэбб схватил ее за запястье, быстрым рывком притянул к себе и посадил на колени.

Она открыла было рот, но он губами зажал его.

Ей хотелось протестовать, но все слова застряли в горле.

Она снова в объятиях Уэбба, от его поцелуя кружится голова, и она не может ни дышать, ни соображать. Сколько дней прошло с тех пор, как они целовались и ласкали друг друга?

По силе страсти, охватившей их, Лили стало казаться, что это длится вечно, и ей хотелось, чтобы этот миг не кончался никогда.

Он обхватил ладонями ее лицо, и она ощутила всю страсть его поцелуя.

— Так должно быть всегда, — прошептал он ей в ухо. — Судьбой нам уготовано быть вместе.

«Вместе… Это было бы прекрасно». Колесо попало в колдобину, и карету встряхнуло. Уэбб еще крепче прижал ее к себе, но Лили решила, что не должна поддаваться силе его поцелуев.

— Убирайся! — приказала она, достав для убедительности из кармана пистолет.

Но мысли убить Уэбба у нее, разумеется, не было, и он без труда забрал пистолет из ее рук.

— Немедленно убирайся из кареты! — повторила она гневно.

— Ты опять за свое? — сказал он, отводя прядь волос с ее лица.

Лили не хотелось, чтобы он трогал ее, его прикосновения сбивали ее с толку. Ей нужно сосредоточиться и выбросить Уэбба из кареты и из своей жизни.

— Я закричу, и кучер заступится за меня.

— Я очень сомневаюсь в этом, — ответил Уэбб и постучал в люк, расположенный на крыше кареты.

Крышка люка открылась, и молодой человек заглянул внутрь.

— Останови карету и выбрось из нее этого субъекта, приказала Лили.

— Вы были правы, милорд, — сказал кучер. — Она и вправду живчик. Наши планы изменились, и я должен выполнить приказание леди?

— Поезжай, Нед.

К ужасу Лили, дверца люка закрылась, и она опять осталась наедине с Узббом Драйдеком. Она сползла с его колен и села напротив.

— Нед?..

— Да, Нед. Мой кучер. Разве не его ты видела сегодня утром?

— Это похищение, — сказала Лили, сжав руки в кулаки. — Я привлеку тебя к суду. Я…

— И как ты объяснишь суду, что пряталась в тени, одетая как разбойник с большой дороги? Где ты раздобыла эту одежду? Похоже, ты стащила ее у кого-то.

Лили возмущало, когда он так обращался с ней, и она решила сбить с него спесь.

— Да будет тебе известно, что я собиралась на маскарад. Моя тетя ждет меня, и я должна спешить, если не хочу опоздать. Поэтому, пожалуйста, вылезай.

— Маскарад? Как мило. Скажи мне, куда ехать, и я подброшу тебя. Хотя подожди. Мне кажется, что нам не стоит туда ехать. Я, как виконт, должен дорожить своей репутацией и репутацией моей жены.

— Я не твоя жена.

— Позволь с тобой не согласиться. Однако, если ты отказываешься признать точку зрения французского суда на эту ситуацию, я готов сегодня же обратиться в английский суд, чтобы он подтвердил законность нашего брака. Хочешь ты этого или нет, но ты станешь моей женой.

Лили решила не спорить с Уэббом и стала смотреть в окно. В нос ей ударил резкий запах застоявшейся воды.

— Куда ты меня везешь? — спросила она.

— В министерство иностранных дел. Разве не туда ты направлялась?

Лили от удивления открыла рот.

— Даже при тусклом освещении я читаю ответ в твоих глазах. Ты собиралась освободить Адама. Только я не могу понять — почему? Потому что ты любишь его? — Уэбб помолчал. — Почувствовав силу твоей страсти несколько минут назад, я в этом сильно сомневаюсь. Здесь какая-то другая причина. Может, чувство вины?

1 ... 67 68 69 ... 72
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дерзкая наследница - Элизабет Бойл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дерзкая наследница - Элизабет Бойл"