Читать книгу "Соблазнительная обманщица - Селеста Брэдли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ну что ж, он имеет право высказаться, и она не намерена мешать ему.
Ей только хотелось бы, чтобы он не медлил.
— Леди Мэдлин, я…
Она моментально насторожилась, но он замолчал. В его устах ее титул прозвучал очень странно. Конечно, он совершенно не обязан говорить с ней почтительно, ведь он знатнее ее отца и деда. Острая боль уколола ее сердце при мысли о том, что она больше никогда не услышит от него обращения «Мэдли». Чувство потери снова захлестнуло ее.
Надо полагать, что в будущем ее ждет множество подобных разочарований. Ей надо к этому привыкать.
Эйдан откашлялся и начал снова:
— Леди Мэдлин, я должен перед вами извиниться.
Она изумленно моргнула. Вот это да! Однако осталась неподвижной. Если она вообще ничего не ответит, то, может быть, он вскоре произнесет еще что-нибудь.
Эйдан продолжил тихим низким голосом, видно было, что это дается ему с большим трудом:
— Когда мы только познакомились, у меня было такое чувство, что у вас есть какая-то тайна. Поначалу я был готов не обращать на это внимания, потому что мы начали наши… личные отношения так быстро. Мне казалось, что с более близким знакомством можно повременить.
Господи, он говорит так чопорно и сдержанно! Почти холодно. Как же сильно она его ранила!
Еще один грех, за который ей надо заплатить.
— Я отмел свои сомнения ради наслаждения, которое получал в вашем обществе, и позволил вашей тайне остаться нераскрытой. Однако это только все затруднило. В конце концов у меня не осталось выбора, кроме как принудить вас к откровенности — заставить полностью открыть мне ваше прошлое.
Несколько секунд в комнате висело напряженное молчание.
Он продолжил дальше:
— Однако я понял, что доверие надо еще заслужить. Я пытался действовать жестко — и тем самым продемонстрировал, что не заслуживаю его.
Мэдлин продолжала смотреть на свои сцепленные пальцы, но в глазах у нее все расплывалось из-за слез. Так вот каково ее наказание: его полное понимание. Конечно, Эйдан, как всегда, идеально выбрал момент для того, чтобы объясниться с ней: именно сейчас, когда собрался навсегда изгнать ее из своей жизни! Это было и трагично, и невероятно досадно.
— И ты меня отвергла. А я, преисполнившись уязвленной гордости, удалился.
«Я все еще вижу боль на твоем лице, Эйдан… любимый».
— Я сказал себе, что ты — изменница, что ты капризна и холодна, и оставил тебя.
Он снова причинил Мэдлин боль, но разве сама она не виновата — и не заслуживает таких слов? Можно еще добавить: «эгоистичная», «беспечная», «безответственная».
«Повтори это про себя несколько раз. Напомни себе о том, сколько бед ты могла натворить».
Она будет сидеть молча и позволит ему сказать все, что он хочет, черт побери, как бы ей ни хотелось запустить в него туфлей.
— И когда я нашел Мелоди, то счел, что ты вполне способна бросить своего ребенка…
— Ну уж хватит!
Мэдлин стремительно вскочила на ноги.
— Я знаю, что сделала много ужасных вещей, за которые мне очень стыдно, имей в виду! Но если мне еще раз придется выслушивать, как я бросила ребенка, которого никогда не рожала, то…
Эйдан быстро повернулся к ней — и на его красивом лице появилась кривая улыбка.
— Вот черт! Я проиграл. Мне казалось, что ты будешь предаваться скорби еще как минимум четверть часа.
Она воззрилась на Эйдана с открытым ртом, тогда как вся ее поза выражала готовность возмущенно накинуться на него, а потом выпрямилась, разгладила халат ладонями и кивнула:
— Вы, конечно, поспорили на это с Колином?
Он фыркнул:
— Да, будь все проклято. Я должен ему еще двадцать гиней!
— Не советую тебе делать ставки. У тебя это плохо получается. — Она скрестила руки и сурово на него посмотрела. — И это вовсе не скорбь. Я должна ответить за многое!
Эйдан насмешливо скрестил руки, повторяя ее позу, и прислонился к камину.
— Например?
— Я не открыла, кто я на самом деле.
— Да, для того чтобы снова не оказаться в руках безумца. Думаю, это вполне простительно.
— Я вступила с тобой в связь, будучи замужней дамой!
— Да, и, если ты не против, часть ответственности за это я возьму на себя.
— Да, но ты считал меня вдовой!
Эйдан сжал губы и на минуту задумался, а потом покачал головой:
— Этот довод я не приму. Не следует спешить с заключениями. Я ведь прямо тебя не спрашивал ни о чем. И ты вправе была не отвечать.
Мэдлин раздосадован но хмыкнула.
— И снова солгала — насчет Мелоди! Я не возражала, чтобы ты привез меня сюда.
Тут он вдруг виновато потупился:
— Должен признаться… я не поверил бы тебе, даже если бы ты стала все отрицать. Скорее всего я все равно привез бы тебя в этот клуб.
Она возмущенно прищурилась:
— Ты мог попытаться поговорить со мной откровенно.
Он вскинул руки, словно пытаясь защититься, и громко хохотнул:
— Сдаюсь!
— Но я… — она опустила руки, обхватив себя за талию, пытаясь растопить холодный ком страха и вины, который так и оставался у нее под сердцем, — я привела сюда этого мерзавца… К тебе! К моей мышке! Невольно, конечно. Если бы с вами что-то случилось… — От одной этой мысли у нее перехватило дыхание, и она съежилась, охваченная острым чувством стыда.
Эйдан резко выпрямился, и его лицо показалось ей опустошенным.
— Нет! Это не твоя вина!
И тут она оказалась у него в объятиях — и рыданиями излила свой ужас и стыд, прижимаясь к его теплой широкой груди. Он обнимал ее — просто обнимал, пока она плакала так горько, что едва могла дышать. Все прошедшие годы, полные настороженности и страха, все безрадостные месяцы одиночества и потерь, все бесконечные часы в сумрачной камере — все это изливалось из нее в хриплых, беспомощных стонах.
Эйдан подхватил ее на руки, прижал к груди и отнес на большое кресло, усадив себе на колени. Она свернулась клубочком, словно ребенок, измученная эмоциональным взрывом. Глаза у нее горели, дыхание оставалось неровным.
Выплакавшись, Мэдлин приникла к его груди, закинув одну руку ему на шею.
Кажется, она никогда в жизни так не плакала! И никогда не чувствовала себя столь безоговорочно нужной мужчине — пусть даже предстала перед ним с покрасневшими глазами, сопливым носом и в чужом халате!
Мэдлин тихо шмыгнула носом.
У нее перед глазами тут же возник носовой платок. Она приняла его, мысленно извинившись перед тонким батистом, и энергично высморкалась.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Соблазнительная обманщица - Селеста Брэдли», после закрытия браузера.