Читать книгу "Меррик - Энн Райс"

218
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 ... 106
Перейти на страницу:

– Мы не можем ее забрать, – снова произнес я.

Золотисто-смуглые запястья юноши были унизаны великолепнымибраслетами. Овальное лицо, темные пронзительные глаза. По его щекам теклислезы.

– Мы не можем ее забрать, – сказал я, чувствуя, чтовот-вот упаду. – Мы должны оставить маску. Мы должны вернуть сюда то, чтобыло увезено в прошлый раз!

Меня захлестнула непреодолимая скорбь. Чувства, охватившиеменя, были столь сильны, что я с трудом держался на ногах. Еще немного – и яраспластался бы на земле.

Но не успел я коснуться земли, как кто-то рывком вздернулменя вверх и выхватил из рук маску. Еще секунду назад я держал ее, прижимая клицу, а уже в следующую в руках у меня было пусто и я ничего не видел, кромедалекого света, игравшего на зеленых листьях.

Фигура исчезла, пение прекратилось, скорбь растаяла. Меррикизо всех сил тянула меня за собой.

– Идем, Дэвид! – кричала она. – Идем!

Для нее не существовало преград.

И я сам вдруг почувствовал непреодолимое желание выбраться сней из пещеры и унести маску; украсть магию, эту неописуемую магию, позволившуюмне собственными глазами увидеть обитавших здесь призраков. Нагло, подло, неимея никакого оправдания, я, не замедляя шага, наклонился и подхватил с полацелую горсть ярких и блестящих каменных артефактов и на ходу принялсяраспихивать их по карманам.

Через несколько секунд мы оказались в джунглях и бросилисьпрочь, не обращая внимания на цепляющие нас невидимые руки, на тучи листьев ирезкие крики обезьян, которые словно решили присоединиться к нападавшим. Дорогунам перекрыло рухнувшее банановое дерево, мы перешагнули через него, размахиваямачете, чтобы отбиться от веток других деревьев, которые так и норовили ударитьпо лицу.

Наконец мы обнаружили заросшую тропу. Призраки по-прежнемураскачивали банановые деревья у нас на пути. В какой-то момент на наши головыобрушился град кокосовых орехов, но, к счастью, не причинил никакого вреда.Время от времени на нас сыпались мелкие камешки.

Мы продолжали идти, и атаки постепенно стихли. В концеконцов остался лишь вой. Мне казалось, я схожу с ума. Ну и что? Главное, чтоМеррик теперь владела маской. Той самой маской, которая позволяла человекувидеть призраков. Маска была у нее. Я знал, что дядюшке Вервэну не хватило силее добыть. Не удалось это ни Холодной Сандре, ни Медовой Капле, ни Мэтью. Духипрогнали их прочь.

Меррик молча прижимала маску к груди и упорно продвигаласьвперед. Как бы ни было трудно идти, какой бы ни была изнуряющей жара, мы с нейни разу не остановились, пока не вышли к джипу.

Меррик раскрыла рюкзак и положила туда маску. Включив заднююпередачу, она подала машину в заросли, развернулась и, развив бешеную скорость,помчалась в направлении Санта-Крус-дель-Флорес.

За всю оставшуюся дорогу никто из нас не проронил ни слова.

Наконец мы оказались в нашей палатке.

Глава 15

Меррик плюхнулась на свою кровать и несколько секунд сиделамолча, ничего не предпринимая. Потом она потянулась за бутылкой рома «Флор-де-Канья»и сделала большой глоток.

Я предпочел выпить воды. Хотя мы провели много времени вмашине и сердце до сих пор бешено колотилось. Пока я пытался отдышаться, менямучило унизительное сознание собственной дряхлости.

Но когда я, нарушив молчание, заговорил о том, что мысделали и как это у нас получилось, когда я попытался обсудить с Меррик нашидальнейшие действия, она жестом приказала мне закрыть рот.

Лицо Меррик раскраснелось, щеки были влажными от пота.Похоже, ее сердце тоже билось неспокойно, хотя я знал, что это не так. Онаснова приложилась к бутылке рома, а потом пытливо взглянула на меня.

– Что ты видел, когда посмотрел сквозь маску?

– Я видел призраков! – ответил я. – Я виделскорбящего юношу – то ли жреца, то ли короля, а может, самого обычногочеловека. Но одет он был очень красиво. Чудесные браслеты. Длинные одежды. Онобращался ко мне с мольбой и выглядел таким несчастным в своем горе. Он дал мнепонять, что мы совершили ужасный проступок и что мертвецы все еще там!

Меррик откинулась назад, опершись на обе руки, выпятив грудьи приковав взгляд к брезентовому потолку.

– А ты? – спросил я. – Что ты видела?

Ей хотелось ответить, но, видимо, она не смогла. Меррикснова выпрямилась и потянулась к своему рюкзаку, взгляд ее бегал из стороны всторону, на лице застыло исступленное выражение.

– Ты видела то же самое? – спросил я.

Меррик кивнула, потом открыла рюкзак и вынула оттуда маску –с такой осторожностью, будто та была стеклянной. Только сейчас, при тускломсвете одного фонаря, я различил, с какой тщательностью были вырезаны все деталимаски. Полные длинные губы растянулись, будто в крике. Веки над пустымиглазницами придавали лицу выражение умиротворенности.

– Взгляни, – сказала Меррик, просовывая палец сквозьотверстие чуть выше лба, а затем указывая на дырочки над ушами. – Скореевсего, маску прикрепляли к лицу кожаными ремешками. Ее не просто положилисверху.

– И что, по-твоему, это означает?

– Что эта маска принадлежала только этому человеку. Онразглядывал сквозь нее духов. Он знал, что эта магия не предназначена для всехи каждого. Понимал, что она может причинить зло.

Она вертела маску в руках, явно собираясь надеть, но что-тоее останавливало. Наконец она поднялась и подошла к пологу палатки. В просветемежду двумя половинками брезента виднелась грязная улица, ведущая на главнуюплощадь. Меррик устремила взгляд вдаль, держа маску под подбородком.

– Ну же, – сказал я, – посмотри сквозь нее илиотдай мне.

Меррик неуверенно подняла маску и крепко прижала к лицу нанесколько мгновений, но потом резко отдернула и в изнеможении опустилась накровать, словно эти несколько секунд в маске лишили ее всех сил. И снова глазаее дико забегали. Потом она взглянула на меня и немного успокоилась.

– Что ты видела? – спросил я. – Духов деревни?

– Нет, – ответила Меррик. – Я видела Медовую Каплюна Солнце. Она наблюдала за мной. Я видела Медовую Каплю. О Господи, я виделаМедовую Каплю. Разве ты не понимаешь, чего она добилась?

Я не стал отвечать, хотя, конечно, все понимал. Однакопозволил Меррик самой произнести это вслух.

– Она привела меня сюда, помогла добраться до маски, сквозькоторую я могу ее видеть, она передала мне в руки средство, с помощью которогосумеет приходить в этот мир!

1 ... 67 68 69 ... 106
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Меррик - Энн Райс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Меррик - Энн Райс"