Читать книгу "Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну вот, другое дело.
И только когда Линден ушел в сторону кухни, до нее дошло, что он даже не знает, где живет мальчик.
— Один он сходит, как же, — проворчала она себе под нос и от души грохнула дверью.
Заболтал, как маленькую…
* * *
— Я вот что не понимаю, — рассуждала Линетта вслух, пока они двигались по Прибрежной в сторону Солнечного района. — Маг с книгой как-то уговорил Моррена ему помочь, заманил нас в ловушку и…
— Что — и-и-и? — насмешливо передразнил Айрторн.
На улице было солнечно, но прохладно, однако лорд щеголял в плаще нараспашку и явно держал руки в карманах исключительно для удобства.
Кстати, плащ на нем сегодня был другой — темно-синий, очень темный, чернильный, но точно не черный. Увы, Лина не могла похвастаться таким разнообразием верхней одежды, и после завтрака провела почти час, очищая со своего плаща следы вчерашних приключений в лесу.
Она поморщилась.
— А то и "и", — Даже пожертвовала теплом рук и вынула одну из них из кармана, чтобы назидательно поднять указательный палец, на манер начальника. — Заманил, поймал, нарисовал руны, чтобы не сбежали… И? И просто не пришел? Даже то, что мы выбрались уже к утру, не объясняет…
— А по-моему, объясняет, — перебил Айрторн, и Лина снова убрала озябшую руку в карман.
Белые маги, конечно, не болеют простудой, но она так намерзлась в той яме, что теперь казалось, будто холод преследовал ее повсюду. Если бы так долго с утра не провозилась с плащом, то успела бы найти прошлогодние перчатки и с удовольствием бы их надела.
— И-и-и? — подтолкнула напарника.
Тот рассмеялся.
— У тебя икота, что ли? — За что получил толчок в плечо. — Ладно-ладно, — Линден приподнял руки, сдаваясь. — Ну сама посуди, зачем еще он мог хотеть нас поймать? Хотел бы убить, убил бы.
Об этом она думала и немало, но так ничего и не решила.
— А если убить, но его кто-то спугнул? — озвучила уже ранее сделанные выводы.
Однако Айрторн скептически фыркнул.
— Я тебя умоляю. Тот, кто может соорудить подобную ловушку, скорее уберет ненужного свидетеля с пути, чем спугнется.
Линетта тут же напряглась.
— Ты думаешь, Моррен? — Договаривать не стала — не хотелось произносить подобное вслух.
— Или уже давно мертв, или дома, — судя по всему, говорить то, что думает, Линден не боялся никогда. Впрочем, черные маги точно не тот тип людей, который будет бояться сглаза.
— Надеюсь, что дома, — совсем тихо пробормотала Линетта.
Как бы мальчишка их ни подставил, под угрозой или добровольно, он в любом случае был еще совсем ребенком, и к нему не могло быть спроса как ко взрослому.
— Но если нас заманили и намеренно оставили в яме без присмотра… — продолжила она рассуждать, пытаясь построить хоть какую-то логическую цепочку.
— Ну-у, — многозначительно протянул напарник. — Это еще не факт, что без присмотра.
— Следящее заклятие? — Лина нахмурилась. — Но разве…
Айрторн уверенно покачал головой.
— Если "следилка" была рунная, то могли и не заметить.
То есть по всему выходило, что их поймал в ловушку практически всемогущий маг, подержал и…
— В этом и был его план, — выдохнула Линетта. — Он хотел посмотреть, выберемся ли мы самостоятельно.
— Угу, — мрачно отозвался напарник. Лина даже вскинула голову к его лицу — к тому, как резко нелордовский лорд-весельчак превращался в серьезного черного мага, она так и не привыкла. — Я тоже думаю, что он нас проверял. — Айрторн развел руками. — На что способны, выберемся или нет, как быстро и… — Поморщился. — И с чьей помощью.
Звучало логично, только все же проверял убийца не их двоих. Была бы Линетта одна, так бы и сгинула там, умирала бы от голода и жажды на дне колодца, пока его хозяин не смилостивился бы и не добил ее сам.
— Не нас, — поправила она, озвучив свои мысли. — Тебя. — Линден хмыкнул, но спорить не стал. — В городе появляется новый сильный маг, — продолжила Лина раскручивать клубок событий, — который вполне может пригодиться нашему убийце или представлять для него угрозу…
— Угу, — согласился Айрторн.
— И он решает проверить, на что этот маг способен…
— Угу.
— И ты… — Она оборвалась, потому что вывод просился неутешительный.
— И я, как последний осел, продемонстрировал ему свои способности во всей красе. — Линден с досадой пнул попавшийся под ногу булыжник, и тот с грохотом покатился по мостовой. Идущая навстречу пожилая женщина покосилась на темного мага и осуждающе покачала головой. — Прошу прощения, — Тот мгновенно расплылся в самой что ни на есть учтивой улыбке. Взгляд недовольной горожанки потеплел, даже уголок губ приподнялся. Однако стоило той пройти мимо, Айрторн снова посерьезнел. — Если бы включил мозги раньше, хотя бы выждал бы подольше, — продолжил он свою мысль. — А так и тянул-то только из-за твоей ноги.
— Что-о? — возмущенно вскинулась Лина.
— То самое, — съязвил напарник. — Куда тебя было тащить наверх в первые часы после падения?
Она потупила взгляд, не найдя что ответить.
— Спасибо, — все-таки поблагодарила, помолчав некоторое время.
— Спасибо мне, что я идиот, — не слишком-то радостно ответил темный. — Ищи его теперь…
Он был прав, абсолютно прав. Если бы они потянули время, то, возможно, вынудили бы убийцу на какие-то активные действия.
И все же винить напарника ей было не в чем. Поколебавшись пару мгновений, Линетта коснулась его плеча.
— Ты не идиот, — сказала совершенно искренне.
Тот рассмеялся, мгновенно сбрасывая с себя личину страшного-и-ужасного-черного-мага-девятого-уровня. Весело прищурился.
— Намекаешь, что мы оба идиоты?
После чего перехватил ее руку и крутанул, разворачивая Лину, словно ведя в танце. От неожиданности, она чуть не запуталась в собственных ногах, ойкнула и тут же отняла руку.
— Лорд Айрторн, дама не танцует, — заявила, воинственно сдвинув брови.
В ответ напарник безмятежно улыбнулся и пожал плечами, убрав руки в карманы.
— Надо это как-нибудь исправить.
Линетта возмущенно фыркнула: только танцев ей не хватало.
ГЛАВА 16
Чем ближе подходили к Солнечному району, тем сильнее Лина мрачнела. Линден же с любопытством крутил головой по сторонам, словно был на интересной экскурсии.
— Прекрати, — не выдержав, она зашипела сквозь зубы и дернула его за рукав. — На нас и так все смотрят.
Айрторн же посмотрел на нее полным непонимания взглядом.
— И что?
Действительно, смотрят и смотрят. Он привык привлекать внимание, и это ему явно нравилось.
— Пока смотрят — ничего. А как запустят в голову чем-нибудь тяжелым, будет "чего", — продолжила она вполголоса, вспомнив агрессивную женщину, которая едва не бросилась на нее за косой взгляд в первое посещение этого места.
К слову, они как раз
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова», после закрытия браузера.