Читать книгу "Создатель призраков - Дэн Абнетт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Корбек вскинул лазган к плечу, слыша, как снимаются с предохранителей еще девять винтовок.
— За Танит! За Императора! За всех нас! — выкрикнул он.
Над поверхностью озера засверкали лазерные лучи, и на другом берегу люди начали падать. Одни обрушивались в воду, другие заняли укрытие среди корней на берегу и открыли ответный огонь. Над водой заметался грохот перестрелки. Некоторые выстрелы поднимали брызги, проходя над водой. Другие глухо взрывались в облачках пара, задев поверхность.
Остальные вгрызались в плоть, пробивали броню, и силуэты на дальнем берегу продолжали падать, сползая в воду или оставаясь висеть на корнях прибрежной растительности. Меррт успел сделать три смертоносных выстрела, когда шальная пуля снесла его нижнюю челюсть и снайпер рухнул в вязкую жидкость под ногами.
Корбек проорал по вокс-связи, что его взвод вступил в бой. Потом он переключил лазган на автоматический огонь, нажал спусковой крючок и рванул вперед, поднимая фонтаны брызг.
«За Меррта — один, второй, третий, четвертый… мало! Сколько бы ни было — мало!»
— Второй взвод вступил в бой! — немедленно сообщил Гаунту офицер связи Раглон.
— Вперед, быстро! — скомандовал Гаунт, ведя за собой солдат первого взвода по залитым водой джунглям.Его цепной меч ожил и зарычал. Гвардейцы теперь могли расслышать звуки перестрелки ближе и громче, чем гром отдаленной и неясной битвы. Это сражался взвод Корбека. Но источник звука был далеко, и определить его положение было слишком сложно. Гаунт проклял джунгли за их густоту и царящее здесь неясное эхо.
Лазерный огонь внезапно обрушился на первый взвод из зарослей. Лоуен упал, располосованный дымящимися ранами. Луч зацепил щеку Раглона, и связист повалился на землю. Гаунт подхватил гвардейца и оттащил за толстые корни дерева.
— Цел?
— Переживу, — откликнулся связист, прижимая к обожженной ране на лице дезинфицирующий тампон из аптечки.
Заградительный огонь врага был слишком силен, чтобы атаковать в лоб. Гаунт приказал солдатам занять укрытия, и те открыли стрельбу — точно и дисциплинированно. Гвардейцы поливали огнем заросли, и ответный огонь становился все более нескоординированным. Гаунт вычислил позиции противника по оружейным вспышкам. Расположение врага было нерациональным и тактически неверным.
Комиссар поднял солдат в атаку. Он пытался подыскать нужные слова, но смог произнести только:
— Первый взвод!.. Мы — Первый и Единственный! Истребим их!
«Это сработает. Это сработает».
Третий взвод замер — отчасти по сигналу Роуна, отчасти при звуках близкой перестрелки где-то в джунглях. Все, как один, нырнули в укрытие в зеленом полумраке зарослей. Белки настороженных глаз сверкают на темных масках камуфляжной краски при каждом звуке. Фейгор стер каплю пота со щеки. Ларкин угрожающе водил своей модифицированной винтовкой из стороны в сторону, глядя в ночной прицел. Велн напряженно кусал губы, озираясь. Каффран застыл словно статуя, держа наготове лазган.
— Слева, — прошипел Роун, указывая направление. — Перестрелка. Не более двухсот метров.
Майло, оказавшийся позади него, ткнул пальцем вправо.
— И справа, сэр. Чуть дальше, — прошептал он.
Фейгор уже собирался хорошенько врезать мальчишке, чтобы помалкивал. Но Роун остановил его жестом и кивнул.
— Чуткий у тебя слух, парень, — отметил он, вслушиваясь. — Он прав. Эхо искажает звуки, но рядом действительно идет еще один бой.
— Значит, противник со всех сторон… — выдохнул Фейгор. — Что будем делать?
Роун ощущал напряжение Фейгора. Ожидание, фесова неопределенность — частенько они были даже тяжелее, чем само сражение.
— Скоро мы найдем с кем сразиться.
Роун вынул из ножен свой посеребренный кинжал — тот самый, который дал ему Гаунт, Император прокляни его душу! — и примкнул затертый сажей клинок к винтовке. Его солдаты немедленно примкнули свои штыки к лазганам.
— Будем идти тихо и скрытно, сколько сможем, — приказал Роун и поднял взвод в наступление.
Звук льющейся воды почти заглушал звуки близкой перестрелки. Но не далекий гром танкового сражения.
Маколл обогнул водоем по кромке заросших черным мхом камней, все время держась в тени. Поток воды лился с тридцатиметровой замшелой скалы, взбивая в пену озерцо. Было сумрачно и душно, словно летней ночью в темном помещении.
До слуха Маколла донеслось движение, скрежет камней на вершине скалы. Укрыться было негде, и, недолго думая, диверсант нырнул в темную воду, погрузившись по шею. Оружие он держал одной рукой чуть ниже уровня глаз. Легко и бесшумно он ушел в тень камней, скрываясь за потоком воды.
Над ним, вдоль края скалы, двигались силуэты. Пятнадцать, а может, и двадцать воинов. Маколл уловил их запах — мерзкая, острая вонь чего-то почти нечеловеческого. Он слышал низкие, хриплые голоса, переговаривающиеся по коммуникатору на языке, которого Маколл, к своему счастью, не понимал.
Разведчик почувствовал, что его мутит. Но это не был страх перед врагом или смертью. Это был ужас перед тем, чем является его враг. Перед самой его природой — его богомерзостъю.
Вода была холоднее льда. Конечности постепенно немели, но по лицу катились капли горячего пота. Мгновение — и противник исчез.
Маколл для верности выждал еще целых две минуты. Потом выбрался из воды и тихо двинулся в том направлении, откуда пришли враги.
Седьмой взвод покинул темноту зарослей, и их встретил нежданный солнечный свет. И еще более нежданный обстрел. Трое солдат сержанта Лерода погибли еще до того, как тот успел отдать приказ перегруппироваться и открыть ответный огонь. Вражеский огонь крошил деревья вокруг, сдирая с них кору, превращая растительность в мокрую труху. С другой стороны речушки, к которой вышли гвардейцы, из укрытия по ним били два пулемета и не меньше десятка лазганов.
Лерод выкрикивал приказы сквозь свист лазерных лучей, отступая и одновременно ведя огонь от бедра. Двое гвардейцев уже успели занять выгодные позиции
и начали стрелять в ответ. Остальные сражались вместе с сержантом, одновременно пытаясь найти укрытие. Связист Таргин получил два попадания в спину. Тело обмякло, но так и осталось стоять, удерживаемое, словно марионетка, колючим плющом.
Лазерный луч обжог бедро Лерода. Оступившись, сержант беспомощно упал на колени и, уже в отчаянии, распластался на земле. Он начал наугад палить в сторону врага. Его беспорядочный огонь задел что-то, возможно — боезапас какого-то оружия. На противоположном берегу вспыхнул взрыв, разметавший деревья и вышвырнувший два горящих тела. Кувыркаясь в воздухе, они упали в воду. Отметив Лерода как источник опасности, оба скрытых пулемета развернулись в его сторону и обрушили на него две длинные очереди.
Сержант видел их: две яркие линии трассеров, взрывающих глину, приближающихся к нему, чтобы смешать с землей. Он был уже бессилен… нет времени. Лерод зажмурился.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Создатель призраков - Дэн Абнетт», после закрытия браузера.