Читать книгу "Танец Лакшми - Виктория Платова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, — подхватил и Крон, — Лара абсолютноправа.
— Ничего, — Стептоун снова усмехнулся, —через пару часов обед, и я смогу познакомить вас со своей семьей. Они ждут недождутся моей смерти. Жаль, что с моим русским внуком случилась такая беда.Если бы он приехал, боюсь, что сэра Ральфа хватил бы удар, — Стептоуннеприятно захихикал. — Я просто представлял себе его надутую физиономию ито, как он при моем известии теряет свою напыщенность. Жаль.
Раздался негромкий стук в дверь, и появился мышиныйчеловечек.
— Все сделано, мистер Стептоун, — прошелестел он.
Лара тотчас узнала голос. Разумеется, с нею по телефонуговорил именно этот человек. Впрочем, сомневаться и не приходилось. Взгляд,манера, походка выдавали подобострастие слуги, который до смерти боится своегогрозного хозяина.
— Отлично, Резерфорд, — откликнулся Стептоун, —теперь устроим наших гостей получше. А вечером я представлю их. Передай моераспоряжение Бринстону.
Резерфорд снова кивнул и вышел.
— Мой секретарь, — горделиво произнесСтептоун, — умен, понятлив, готов выполнить любое поручение.
— К тому же и очень предан, — ввернул Крон.
— Вы проницательны, мистер Кронецки, — отозвалсяколлекционер, — а разве в вашей стране не встретишь подобной преданности?Хотя, кажется, у вас нет слуг.
— Есть, — Крон усмехнулся уголком рта, —этого добра везде хватает.
— Резерфорда я сделал сам, — продолжалСтептоун, — и мне ни разу не приходилось на него жаловаться. Прошувас. — Он поднялся.
Крон и Лара последовали примеру хозяина Возле двери Стептоунзадержался:
— Я хотел бы попросить вас не говорить моим родственникамо смерти моего внука. Я скажу, что вы прибыли из России и это связано с моейколлекцией.
— Коллекцией? — переспросил Крон.
— Да, — Стептоун энергично кивнул, — я редкопоказываю ее, но для вас сделаю исключение.
— Спасибо, — поблагодарила Лара.
— Вам понравится, — ответил он, оценивающеоглядывая ее фигуру. — Должно быть, вас красивое тело.
— Надеюсь, — Лара вспыхнула. Бесцеремонностьколлекционера покоробила ее.
— Не сердитесь, — он засмеялся, демонстрируявеликолепные фальшивые зубы, — я ведь старик и могу делать комплиментыкрасивым девушкам. Примите это как должное.
Лара только кивнула. Ей не хотелось отвечать резкостью, хотяангличанин ее вполне заслужил.
За дверью библиотеки их уже ждал мужчина, который впустил ихв дом.
— Следуйте за мной, — церемонно произнес он.
Крон пропустил Лару вперед, а сам замыкал шествие. Следуя задворецким, они поднялись на второй этаж и пошли по длинному коридору.
— Вот ваша комната, мисс, — проговорилдворецкий, — вашими соседками будут мисс Флора и мисс Дебора.
— Моя комната следующая? — спросил Крон.
— Нет, мистер, — серьезно ответилдворецкий, — соблаговолите пройти за мной, и я покажу вам вашу комнату.
— Что он сказал? — Крон растерянно почесал взатылке.
— Не обращай внимания и просто иди за ним, —посоветовала Лара.
Он шутливо чмокнул ее в щеки и, легкомысленно насвистывая,отправился вслед за провожатым.
Комната Ларе понравилась. Именно то, к чему она привыкла.Просто и строго.
Она с удовольствием оглядывала большую деревянную кроватьтемного дуба под синим покрывалом с тонкой серебряной нитью. В тон покрывалубыли подобраны и тяжелые шелковые занавеси, шкаф для одежды, комод стрехстворчатым зеркалом, небольшой столик с инкрустацией, роскошное кресло.Ноги утопали в серовато-синем пушистом ковре, а бежевый плед на кресле выгляделочень уютно.
Ларе хотелось выкинуть из головы все свои заботы и забратьсяс ногами в это чудное кресло. И непременно с книжкой Диккенса. А на столикнужно поставить канделябр с тремя зажженными свечами. Жаль, что сейчас лето,эта комната идеально подходила для долгих зимних вечеров, когда на улицехолодно, а с белесого неба валятся пушистые хлопья.
Лара преодолела искушение забраться в кресло и подошла ккомоду. Но тут удержаться уже не могла и выдвинула верхний ящик. Дамское белье.Отличного качества и на любой вкус. Лара вытащила наугад из этой кучи трусики.Странные, однако, нравы в этом доме. Ткань ничего не весила, а выглядели онитак, что Лара тихонько засмеялась, представив себя в этом нижнем белье. Еслиона когда-нибудь позволит себе нечто подобное, то Максим наверняка решит, чтоона распутна. Но Анке такое должно понравиться. Интересно, неужели этозакупалось в каком-нибудь сексшопе по распоряжению хозяина? Хотя с негостанется. Вон он как ее разглядывал. А если учесть, что говорил при этом… Аесли учесть еще и то, чего он не сказал…
Лара усмехнулась, положила трусики на место, но затемпреодолела себя и пересмотрела все. Да, надо признаться, вещи были весьма ивесьма соблазнительны. Должно быть, от таких штучек у мужчин простоперехватывает дыхание.
В дверь постучали. Лара торопливо задвинула ящик ипроизнесла по-английски:
— Войдите.
— Спасибо, — откликнулся Крон, вваливаясь вкомнату, — совсем англичанкой заделалась. Гляди, так русский позабытьнедолго.
— Перестань, — отмахнулась Лара.
— Ладно, не обижайся. Давай-ка лучше поговорим.
— О чем? — спросила она, усаживаясь на краешеккровати.
— Обо всем этом, — Крон повел по сторонамрукой, — что ты думаешь?
— Не знаю, — честно призналась Лара, — все,что хотели, мы сделали. Стептоуна предупредили.
— А ты не заметила кое-что странное? — спросилКрон.
— Да здесь все странное, — она в волнении потерлаподбородок. — Скажи, зачем ему было приглашать нас пожить у него? Он ведьвообще мог бы с нами не встречаться, а выслушать все по телефону.
— Нет, — Крон устроился в кресле, — с этимкак раз все ясно. Он хочет, чтобы мы остались. Сама же знаешь, куда рванул нашдвойник. Как только он появится здесь, Стептоун его хвать — и поставит переднами. А вот нам придется его разоблачить. Иначе как он сможет доказать,Стептоун то есть, что это на самом деле не его внук? Сходство налицо, в смысле,на лице, извини за каламбур, миниатюру этот хмырь, вероятнее всего, достанет. Икак старикану доказать, что это самозванец?
— Разоблачить, — Лара задумчиво смотрела наКрона, — возможно.
— Есть и другая версия, — продолжал Крон, —помнишь, как он говорил про какого-то Ральфа, что, мол, у него физиономиявытянется. Так вот я думаю, что старикану жутко этого хочется. Приедет нашсамозванец, а он и выдаст его за своего внука.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Танец Лакшми - Виктория Платова», после закрытия браузера.