Читать книгу "Иллюзия смерти - Франк Тилье"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она открыла глаза, не двигаясь с места. Кондиционер не тянул, и повсюду витали запахи спящих – терпкая смесь пота и близости чужих тел. В подобных местах ее больше всего раздражало именно это: тесное соседство незнакомых людей, насильственное вторжение в чужую ночь, пятна на постельном белье.
Сосед внизу храпел. Пытаясь скрасить плавание, он изрядно выпил, отдав должное красному вину. Джереми захотел лечь рядом с матерью. Прижавшись к ней, он погрузился в глубокий детский сон.
Было темно. Молодая женщина включила подсветку на своих часах: всего лишь пять минут четвертого. Через четыре часа они должны прибыть в порт Барселоны.
Через пару минут корабль наконец окончательно встал, и воцарилась полная тишина. Никто не входил в их каюту. Остановка «Блю Либерти» была совершена чрезвычайно мягко.
Джильда вздохнула, уставившись в потолок. Она надеялась, что корабль скоро возобновит движение. Она предвкушала долгий день в испанском городе и заранее распланировала, что они будут делать. Она уже задремала, когда в коридоре зашумели. Люди переговаривались. Девушка на нижней койке тоже проснулась. Джильда не успела толком познакомиться с ней, но знала, что грациозную, как лань, длинноногую блондинку в массивных наушниках зовут Мелани, она учится на геолога и мечтает добраться до Сицилии, изюминки их круиза. Что касается другого пассажира, о нем ничего не было известно. Он вернулся в каюту в подпитии и, неумело сложив свой костюм, сразу лег спать в футболке и трусах.
Мелани зажгла ночник. Она заметила, что Джильда, встав на колени, смотрит в иллюминатор.
– Мы что, стоим неведомо где? – спросила Мелани.
– Думаю, да. Нам еще добрых четыре часа плыть до пункта назначения.
Девушка улеглась на место, а Джильда молча встала. Она надела шорты, потом сандалии и потихоньку вышла из каюты. Если уж ты проснулся, надо сходить в туалет.
Очевидно, эта идея возникла не только у нее. В мягко освещенном коридоре перед дверью в конце их секции вытянулась очередь: мужчины и женщины с примятыми или взлохмаченными волосами щурились от света.
– В любом случае, это не перебой в электроснабжении, – сказал один из них. – Помните тот корабль, где не было электричества? Ни воды, ни света, ничего. Должно быть, ад кромешный. Властям пришлось отбуксировать судно и…
– Да, помним, не стоит разъяснять, – ответил кто-то. – Может быть, все нормально – и корабль сейчас поплывет.
Джильда зевнула и решила вернуться. Глаза у нее слипались, и ей совсем не хотелось стоять в очереди. Остановившись возле коридорного иллюминатора напротив своей каюты, она прижала ладони к стеклу. Ее мысли блуждали, она вспомнила о «Титанике». Любопытно… Должно быть, для его пассажиров все так и начиналось: сомнения, вопросы, а потом корабль стал медленно погружаться в воду.
– Какая-то подозрительная остановка.
Джильда повернулась. Это сказал человек, стоявший у соседней каюты. Темноволосый мужчина лет тридцати, довольно высокий и стройный. Казалось, он еще не ложился – волосы лежали безупречно.
– Почему вы так решили? – спросила Джильда.
– Обычно у них работает дорогущая спутниковая связь. Взгляните на свой мобильник, и вы увидите, что у вас больше нет сети.
– И вы знаете, в чем дело?
Как и Джильда, пассажир прижал руки к иллюминатору, чтобы посмотреть на море, а затем растер в ладонях бактерицидный гель. Флакон он извлек из кармана. Слегка пахнуло спиртом.
– В чем конкретно, я не знаю. Но только что член экипажа, который отвечает за организацию нашей поездки, несколько раз прошелся по коридору туда и обратно. Кажется, он заглядывал во все каюты подряд. Заметив, что я не сплю, он выдал фальшивое объяснение, мол, проверяет кондиционеры. Но мне показалось, он что-то искал. Никто не станет проверять кондиционеры в три часа ночи.
– Я ничего не слышала.
– А я слышал. У меня бессонница.
С этими словами он вернулся в свою каюту и закрыл за собой дверь. Тут появилась грациозная Мелани, она, очевидно, все слышала.
– Красивый тип, но, похоже, малость параноик. Днем я заметила, что он то и дело дезинфицирует руки гелем.
– Да мы все теперь не слишком от него отличаемся, учитывая те поганые дела, которые теперь творятся.
– Он что – один в каюте?
– Это одноместная каюта, – ответила Джильда. – Люксовый low low cost, если угодно.
– Не важно, один ты в каюте или нет, все равно чувствуешь себя крысой в трюме. По цене идеально подходит для кошелька, но опять-таки – с точки зрения эстетики и комфорта мы видали и получше.
Мелани направилась к туалетным комнатам. Джильда размышляла, почему отключилась телефонная сеть. Уже собралась было вернуться в каюту, как вдруг обратила внимание, что рядом с одним из больших иллюминаторов нет молоточка, которым следует разбить стекло в случае аварии. Заинтригованная, она прошла дальше по коридору их секции.
Ни одного молотка. Однако Джильда была уверена: когда они с Джереми взошли на борт, все молотки были надежно закреплены в красных коробах.
Секция номер два состояла из четырех четырехместных кают, двух двухместных и двух одноместных, что давало максимальную вместимость двадцать два человека. Семьи с детьми, одиночные пассажиры, мужчины и женщины – всех их объединяло одно: стремление воплотить мечту по дешевке.
Корабль не двигался с места уже более получаса, пассажиры начали проявлять нетерпение, тем более что никто из персонала не показывался и никаких новостей не поступало. А отсутствие информации раздражало даже самых безропотных людей.
Улегшись на свое место, Джильда начала беспокоиться по поводу того, что судно теперь пойдет с опозданием, и заснуть не могла. Пассажир с нижней койки наконец проснулся, словно нарастающее волнение спутников передалось и ему. Узнав о ситуации, он обулся, вышел в коридор и, прогулявшись, вернулся с сенсацией года:
– Здесь творится что-то странное.
– Кроме шуток? – откликнулась Мелани. – А именно?
– Один пассажир хотел пройти в первую секцию. Оказалось, что теперь аварийные переборки закрыты. Мы не можем попасть ни в первую секцию, ни в третью.
– Может, это на ночь закрывают, чтобы предотвратить воровство или чтобы люди не бродили по кораблю?
– Нет, персонал намеренно изолировал нашу секцию. И похоже, две соседние тоже. Через иллюминаторы аварийных переборок видно, что люди оттуда тоже не могут выбраться.
Мужчина быстро облачился в тот костюм, в котором был накануне, несколько раз задев койку Джильды и едва не разбудив Джереми.
– Нельзя ли поосторожнее?
– Вы что, думаете, я нарочно? Видели мои габариты? Здесь тесно, как в консервной банке.
Он и правда с трудом помещался в проходе. Его дыхание со вчерашнего дня отнюдь не посвежело. В конце концов он с грохотом вывалился из каюты. Мелани встала и закрыла за ним дверь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Иллюзия смерти - Франк Тилье», после закрытия браузера.