Читать книгу "Грех и любовь - Барбара Доусон Смит"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неужели они видели, как Итан ее целовал? И почему ей так страшно? Ведь она сама хотела, чтобы их с Итаном застали на месте преступления. Во всяком случае, до того момента, пока он откровенно не заявил, что никогда на ней не женится.
Подойдя к ним, герцог Келлишем так посмотрел на Джейн, что она готова была провалиться сквозь землю от стыда. О Боже! Да ведь одежда ее в беспорядке, волосы растрепаны!
Джейн судорожно сжала в руке шпильки, которые собрала с ковра у камина. Шпильки, выпавшие из ее прически, когда они с Итаном занимались любовью.
— Что все это значит, Чейзбурн? — строго спросил герцог.
Не выпуская руки Джейн, Итан, спокойно встретил разъяренный взгляд герцога.
— Что значит? Думаю, моя мать может вам все объяснить.
Ведь она специально привела вас сюда.
В голосе Итана звучала ярость, и любой другой на месте Розалинды затрепетал бы от страха. Однако графиня и не подумала испугаться. Не сводя с сына надменного взгляда, она спросила, удивленно вскинув брови:
— О чем это ты? Я показывала его светлости и Вильгельмине фамильные портреты, которые, как тебе известно, находятся в этом крыле. Я понятия не имела о том, что здесь происходит.
— Полагаю, если бы ты нас здесь не застала, то ворвалась бы ко мне в спальню под тем предлогом, что хочешь показать гостям картины.
— Не язви, Итан. В конце концов, это ты провинился, а не я.
Повернувшись к Джейн лицом и уткнувшись носом в платок, тетя Вильгельмина запричитала:
— Как ты могла так поступить? Как могла так меня опозорить? Уж не я ли тебя растила, забывая о себе! О Господи! Где мое успокоительное?
Чувствуя себя безмерно виноватой, Джейн обняла толстуху за необъятную талию. Вильгельмина, рыдая, повисла у нее на шее. Итан быстро нарушил эту идиллию. Подойдя К тете Вилли, он взял ее за руку и строго сказал:
— Вам нужно лечь, мадам. Сейчас я позвоню лакею, и он отведет вас в вашу комнату. Джейн может пойти с вами.
— Да, так будет лучше всего, — согласилась леди Розалинда. — А мы с его светлостью пока уладим дела с Итаном.
— Я никуда не пойду, — заявила Джейн. Она не желала, чтобы кто-то решал ее судьбу. Они наверняка будут заставлять Итана жениться на ней, а когда он откажется, будут вынуждены отправить ее обратно в Уэссекс. — Я взрослая женщина и могу сама за себя постоять.
— Я тоже должна остаться, — заявила тетя Вилли, опираясь всей тяжестью на руку Джейн. — В конце концов, Джейн моя любимая племянница. И моя обязанность отстаивать ее интересы, особенно в таких ужасных обстоятельствах.
— Что ж, очень хорошо. — Леди Розалинда величаво махнула рукой. — Может быть, пройдем в спальню графа? Там нам никто не помешает.
Джейн села на табурет рядом с креслом, в котором, всхлипывая и что-то бормоча себе под нос, расположилась тетя Вилли. Закусив губу, Джейн изо всех сил старалась держаться с достоинством, хотя это было нелегко. Она ни о чем не сожалела. В конце концов она разработала план по совращению Итана с благородной целью — чтобы у Марианны была мать.
Итан стоял у камина, повернувшись лицом к матери и герцогу. Глаза его метали молнии, и вообще он ничем не напоминал того страстного, неотразимого любовника, каким был совсем недавно, в комнате в башне.
Келлишем сцепил руки за спиной. Он с омерзением смотрел на Итана, и ноздри его длинного носа раздувались.
— Итак, Чейзбурн, вы обесчестили молодую девушку, находящуюся под вашим покровительством. И не вздумайте оправдываться.
— Я и не собираюсь ничего отрицать, — заявил Итан.
— В таком случае следует ли вас понимать так, что вы собираетесь предложить мисс Мейхью руку и сердце?
В комнате повисла гробовая тишина. Все молчали, лишь тетя Вилли сморкалась в платок. Джейн сидела, с ужасом ожидая взрыва негодования, который неминуемо должен последовать, когда Итан ответит отрицательно.
— Естественно, ваша светлость. Я вполне отдаю себе отчет в том, что обязан это сделать.
Не веря своим ушам, Джейн смотрела на Итана во все глаза. Шпильки впились ей в руку, однако она не замечала боли. Неужели он передумал? Неужели и в самом деле женится на ней?
Джейн охватила радость, но тут же погасла. Он действует против своей воли, это совершенно очевидно. Стоит мрачнее тучи, вытянувшись в струнку, плотно сжав губы. Он был не прочь с ней позабавиться, однако ни о чем серьезном и не помышлял, а теперь вынужден отвечать за содеянное.
— Слава тебе. Господи! — воскликнула тетя Вилли. — Ее репутация спасена! Хотя я и представить себе не могла, что моя Джейн уступит самому безнравственному из всех светских кутил, человеку, который развелся со своей женой, и…
— Хватит, Вильгельмина! — оборвала ее леди Розалинда. — Давайте радоваться воссоединению наших семей, а не горевать о прошлом. — И она повернулась к Джейн с ласковой улыбкой:
— Я, например, просто счастлива, что Джейн станет моей невесткой.
Джейн тоже должна была бы радоваться. Ее план увенчался успехом. Теперь она станет женой Итана, и он уже никогда не сможет отнять у нее Марианну.
Но радости не было. Наоборот, на сердце лежала тоска.
Ей хотелось, чтобы Итан женился на ней по доброй воле. Хотелось, чтобы он полюбил ее, если не сразу, то хотя бы со временем. А теперь никакой надежды на это не осталось.
Темными как ночь глазами Итан посмотрел сначала на мать, потом перевел взгляд на Джейн и сухо сказал:
— Я хотел бы поговорить со своей невестой. Наедине.
— Думаю, в этом нет необходимости, — поспешно проговорила леди Розалинда, нахмурившись.
— Моя дорогая, — возразил герцог, — мы должны разрешить им побыть одним хотя бы несколько минут. В конце концов, нужно дать возможность твоему сыну сделать мисс Мейхью предложение.
Леди Розалинда с тревогой взглянула на сына и промолчала. Герцог Келлишем помог тете Вилли встать с кресла, и все трое вышли из комнаты.
Джейн и Итан остались одни.
Джейн сотрясала дрожь, и она прижала руки к груди, надеясь, что Итан не заметит, как сильно бьется ее сердце. И, не дожидаясь, пока он сделает свое фальшивое предложение, выпалила:
— Я знаю, ты не хочешь жениться на мне, и если ты отдашь мне Марианну, я скажу герцогу, что отказала тебе.
Итан подошел к ней. В свете свечей лицо его казалось бледным как полотно.
— Так, значит, это правда? Вы устроили заговор с целью отнять у меня Марианну. И теперь ты собираешься использовать мою дочь для того, чтобы шантажировать меня.
В темных глазах Итана мелькнуло отвращение. Джейн не могла этого вынести. С трудом сглотнув, она попыталась оправдаться:
— Я действовала исключительно из лучших побуждений.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Грех и любовь - Барбара Доусон Смит», после закрытия браузера.