Читать книгу "Охота на Джека-потрошителя - Керри Манискалко"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Используя пинцет, дядя отодвигал разрезанную кожу, осматривал пустую полость, в которой раньше находились органы женщины. Углы его рта опустились вниз, и он полез за носовым платком, запачкав лоб.
Дядя сжал челюсти, потом продолжал свои открытия.
– Ее сердце было удалено хирургическим способом, и его не нашли нигде, ни на месте преступления, ни в ней самой. Я считаю, что оно было изъято ради попытки убийцы произвести пересадку.
Большой металлический предмет со звоном упал на пол. Дядя жестом велел мне поднять его. Я схватила пинцет и положила большой инструмент на стол.
– Положи его туда пока что, – приказал дядя.
Что-то внутри меня сломалось, подобно хрупкой веточке для растопки. Это достаточно долго продолжалось. Убийства женщин. Удаление органов. А теперь в их тела засовывают хирургические инструменты? Каждое новое преступление становится все более ужасающим, как будто Джек больше ни секунды не может контролировать свою звериную ярость.
Как будет выглядеть следующая жертва, если его немедленно не остановить?
Я отказывалась это выяснять.
Я закончу это вскрытие. А потом пойду прямо к источнику зла и поговорю с самим дьяволом. После того как я сама видела его с этой женщиной вчера ночью, все сомнения в его вине исчезли. Отец прикончил свою последнюю жертву.
Если мне придется привести с собой весь Скотленд-Ярд, я приведу. Надежда на возрождение умерла, как эта женщина, лежащая на столе для вскрытий.
– Уодсворт? – Томас сдвинул брови, его тон позволял предположить, что он не в первый раз зовет меня по имени и делает вид, что нисколько не тревожится. Я делала вид, будто раздражена, и он отвечал мне в том же духе. – Ты выглядишь готовой вскочить на коня и ускакать на какую-то эпическую битву. Может, передашь дяде пилу для костей до того, как ринешься спасать мир?
Я сердито взглянула на него, но дала дяде пилу и промыла другие инструменты в карболовой кислоте. Мы почти закончили. Поскольку тело было так обезображено, дяде почти нечего было пилить. Особенно учитывая то, что Скотленд-Ярд хотел, чтобы другой доктор осмотрел труп еще до конца вечера.
– Это немного странно. Я имею в виду – то, что Блэкберн требует тело обратно так быстро, – сказала я. – Может, он убийца, который выполняет приказы отца?
Дядя оцепенел, потом дернул плечом.
– Если ты не ошиблась насчет местонахождения отца вчера ночью, полагаю, все возможно. Нам следует быть готовыми рассмотреть любую гипотезу. И нам необходимо проверить Блэкберна.
Дядя сложил вместе части черепа, потом встал и пошел мыть руки.
– Ты хочешь вместе со мной бросить вызов Джеку-потрошителю? – спросила я, оглядываясь через плечо, чтобы убедиться, что дядя не слышал. Я не хотела, чтобы он отговаривал меня выдать отца. Дядя по-прежнему старался доказать невиновность отца, но я видела достаточно.
Томас с подозрением смотрел на меня.
– Конечно, я хочу бросить вызов Потрошителю. Чем еще я занимался все эти дни? Не считая того, что ухаживал за тобой, конечно.
– Я скоро поеду домой. Отец должен сесть за поздний ужин через час. Я планирую…
Дядя сунул Томасу сумку.
– Отнеси это прямо суперинтенданту Блэкберну, пожалуйста. Лучше нам немедленно отдать им все, чтобы меня опять не бросили в Бедлам. Не забудь проследить за его реакцией. – Томас держал запачканную кровью сумку и морщил лоб, переводя взгляд с дяди на меня. Дядя засопел. – Пошевеливайся, парень. Будь полезным и перестань так таращиться на мою племянницу.
Томас нервно рассмеялся. Однако дядя явно не разделял его веселости, и смех Томаса замер у него в горле. Он кивнул дяде, потом наклонился ко мне.
– Прошу тебя, не заводи с ним этот разговор одна, Уодсворт. Веди себя так, будто все нормально, – он выпрямился, когда дядя вскинул бровь. – Передай отцу от меня привет. Если сможешь, даже поцелуй его в лоб. Я бы хотел сохранить с ним хорошие отношения, особенно когда сообщу ему, что безумно влюблен в его дочь.
Бессовестный притворщик. Я смотрела, как Томас взбегает вверх по лестнице, потом сдернула свой фартук и бросила его в корзину для грязного белья к остальным, ждущим ночной стирки. Веди себя так, будто все нормально, ну конечно. Как будто я стану выполнять его абсурдную просьбу! Отчасти мне было жаль, что Томас пропустит нашу стычку, но ему хватит дел с Блэкберном. Я попрощалась с дядей и поднялась вверх по лестнице, плотно закрыла за собой дверь и остановилась.
Собственно говоря, так даже лучше. Мне казалось правильным то, что именно я самостоятельно брошу вызов Джеку-потрошителю.
Царство террора, созданное отцом, закончит существование еще до наступления нового дня.
В этом я была уверена.
Портрет, заслуживающий внимания
Резиденция Уодсвортов, Белгрейв-сквер
9 ноября 1888 г.
Я стояла в нерешительности у двери в нашу столовую, в ту самую комнату, в которой всегда завтракала, обедала и ужинала, не подозревая о том, что сажусь за стол вместе с чудовищем.
Сколько раз отец вонзал нож в мясо, воображая, что режет человеческую плоть? Какой бы разгоряченной я ни чувствовала себя по дороге сюда, сейчас я начинала осознавать реальность того, что намеревалась сделать. Мои нервы натянулись до предела, я вздрагивала от малейшего шума. Даже биение моего собственного сердца вызывало во мне тревогу.
Я понятия не имела о том, что скажет отец в свое оправдание или что он может сделать, если я его разгневаю. Меня немного успокаивало только то, что мой брат будет присутствовать при этом и он не позволит, чтобы со мной что-то случилось.
Жаль, что я не была так же уверена в отце. Скорее всего, он уже перешел границу здравого смысла. Вероятно, никакие доводы не заставят его сдаться полицейским детективам. Вероятно, мне следовало прийти вместе с Томасом и взять с собой констебля. Я слышала звяканье приборов о тарелки, которое доносилось приглушенно с той стороны двери.
Теперь было уже слишком поздно бежать за помощью.
Я взялась за дверную ручку и помедлила несколько мгновений, чтобы справиться с чувствами. Нельзя сломаться даже раньше, чем я брошу ему вызов. Если дам волю своему страху, он его почувствует и доберется до моей сонной артерии, можно не сомневаться.
Я сняла руку с дверной ручки и взялась за свое горло. Он вполне способен меня убить, как и утверждал Роберт Джеймс Лиз. Я несколько раз моргнула, собираясь с духом.
Как глупо с моей стороны не захватить с собой оружие! Почему я решила, что он пощадит собственную дочь?
Благодарение небу, Томаса нет рядом, а то бы он не преминул указать мне на все то, что я делала совершенно неправильно. Может быть, мне следует тихонько пройти обратно по коридору и выбежать в ночную тьму. У меня нет никакой поддержки и нет никакого средства для защиты.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Охота на Джека-потрошителя - Керри Манискалко», после закрытия браузера.