Читать книгу "Слишком далеко от правды - Линвуд Баркли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А кто этот Джордж Лидекер?
– Один идиот. Позавчера вечером, когда мы ехали в тот кинотеатр, он стрелял по дорожным знакам.
Телефон все не унимался.
Вздохнув, Дерек принял вызов:
– Алло?
Но это был не Джордж. Говорила женщина, причем настолько громко, что Марла могла слышать каждое слово.
– Это Дерек? Дерек Каттер?
– Да.
– Это Хилари Лидекер, мать Джорджа. Он у вас?
– Нет.
Почему вдруг Джордж должен быть у Дерека в такую рань? Хотя такое вполне возможно. Джордж иногда так напивался, что оставался у приятелей и являлся домой только утром.
– Я уже всех его знакомых обзвонила. А ваш номер нашла в его счете за сотовый. Кому я только не звонила! – В голосе женщины звучало отчаяние. – Вы уверены, что он не у вас?
– Конечно. Я его уже два дня не видел.
– Мы все должны были лететь к родственникам. В пять пришло такси, чтобы отвезти нас в аэропорт. Сначала мы думали, что он где-то загулял и не явился домой. Мы опоздали на самолет. Теперь придется заказывать новые билеты.
– Когда вы видели его в последний раз?
– Вчера вечером за ужином. Он сказал, что пойдет прогуляться, а я попросила его вернуться пораньше, ведь у нас ранний рейс. Мы все должны были лететь в Ванкувер к родственникам моего мужа. Я предупредила Джорджа, что такси придет к пяти, и он обещал вернуться пораньше. Но сына до сих пор нет, и его телефон не отвечает…
– Я уверен, он объявится. Вы же знаете Джорджа. С ним наверняка все в порядке. Вы правильно сказали. Он пошел на вечеринку, немного перебрал и заснул в гостях. Жаль, конечно, что у вас все сорвалось.
– Остается надеяться, что он не влип в какую-нибудь историю, – вздохнула Хилари Лидекер.
Барри Дакуорт, конечно, не ожидал, что ему подадут яичницу с беконом или жаркое. Дома его редко баловали подобными вещами. Так вкусно поесть он мог только в закусочной, где кормили чудесной жирной едой.
Но жалкий тост с грейпфрутовым соком? Это уже слишком.
– Морин, нам надо поговорить, – сказал он жене.
Она пила кофе, бегло просматривая новости на своем планшете.
– Ты чем-то недоволен? Я же разрезала грейпфрут пополам и разделила на дольки, чтобы сок не попал тебе в глаза. И побрызгала на него подсластителем, чтобы он не горчил. Не сахаром же его посыпать. Это вредно, ты сам знаешь.
– А что это за тост? Он вообще ни на что не похож.
– Это зерновой хлеб, – объяснила Морин, не отрываясь от планшета. – Ты только посмотри, что творится.
– На корке какие-то семечки. Я что, певчая птичка?
Морин подняла на мужа глаза.
– Ты зачем их отковыриваешь?
– Мне они не нравятся.
– Я же намазала хлеб маслом. Для вкуса. Чтобы тост был не слишком сухим. Ты так возмущаешься, словно тебя посадили на хлеб и воду.
– Я хочу свой обычный тост.
– Кто бы сомневался. Лучше посмотри сюда, если до сих пор ничего не знаешь.
– О чем?
– О горящем автобусе. Кто-то снял все на телефон.
Дакуорт сделал знак рукой. Морин повернула к нему планшет.
– Нажми на стрелку.
– Я знаю, как запускать видео.
Дакуорт постучал по экрану и стал смотреть, как пылающий автобус несется по улице, врезается в машины и в конце концов разносит цветочный магазин.
– Господи, да я же там покупал тебе цветы.
– И совсем недавно.
– Закончилось. А как снова запустить?
– Нажми на маленькую круглую стрелочку.
– Есть. А теперь остановим вот здесь…
Изображение застыло на том месте, где автобус уже проехал мимо снимающего.
На его задней стороне было отчетливо видно внушительное число 23.
– Ты только посмотри на это, – бросил Дакуорт, поворачивая экран к жене.
– Да, вижу.
– Видишь номер сзади?
– Да. Он опять взялся за свое, – покачала головой Морин.
Барри снова посмотрел на экран.
– Это явно какое-то послание. Но чего он добивается, черт бы его побрал?
Дакуорт безнадежно покачал головой.
– Похоже, это подготовка.
– К чему?
– Не знаю. Но…
У него зазвонил сотовый.
– Детектив, это полицейский Джилкрист.
Тед Джилкрист. Дакуорт помнил, что, когда обнаружили тело Розмари Гейнор, он очень толково опрашивал Дэвида Харвуда, его кузину Марлу Пикенс и Билла Гейнора. Хороший полицейский.
– Вы насчет автобуса? Я сам только что узнал.
– Нет, сэр. Я по другому поводу. Решил позвонить прямо вам.
– О’кей.
– Я делал обход и заметил, что дверь в одном из домов приоткрыта. Решил заглянуть. Позвонил, но никто не вышел. Сначала думал: просто забыли закрыть, уходя на работу, но оказалось все не так.
– Что там случилось?
– Когда я вошел, то увидел: на лестнице лежит женщина. Похоже, она сломала шею.
Дакуорт почувствовал себя как спущенная шина. В этом городе слишком много всякого дерьма.
– Адрес?
* * *
Широко расставив ноги в полицейских ботинках, Барри Дакуорт завис над телом Мириам Чалмерс, втайне ругая себя последними словами.
Он должен был прийти сюда вчера и допросить эту женщину. Но тогда ему казалось более важным поговорить с Питером Блэкмором, мужем Джорджины, которая оказалась в машине Адама Чалмерса. Плохие новости надо сообщать лично.
Для Мириам новости были не лучше, но ей уже кто-то сообщил о смерти мужа. Это стало ясно после ее звонка брату, которому Дакуорт едва не предъявил для опознания тело Джорджины Блэкмор. Поэтому идти к Мириам не было особой необходимости. К тому же он так устал и думал лишь о том, как добраться до собственной постели.
Все это отговорки. Приди он сюда вчера вечером, такое могло не произойти. Вероятно, он успел бы спасти ее от смерти. В крайнем случае узнал бы, что она в опасности.
А теперь уже поздно.
– Кто-то проник в дом? – спросил он у Джилкриста, стоявшего наверху лестницы, ведущей в подвал.
– Никаких признаков. Я проверил все окна и двери.
Дакуорт изучал угол падения тела, пытаясь определить, как она сумела так упасть: голова внизу, ноги на пять ступенек выше.
– Споткнулась? – предположил Джилкрист.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Слишком далеко от правды - Линвуд Баркли», после закрытия браузера.