Читать книгу "Незваные гости - Мелисса Марр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек и Кэтрин принялись составлять план. Эдгар отправился на поиски Мелоди с Гектором; вскоре все трое должны были присоединиться к ним.
— Стирр останется с Фрэнсисом, — сказала Кэтрин.
— Разделимся на две группы. — Джек много лет обдумывал нападение на Аджани, и особых обсуждений ему не требовалось.
— Я с тобой и Эдгаром, — сказала Кэтрин.
Джек задумчиво взглянул на нее. Он представлял себе иной расклад сил, но лучше было подождать возвращения Эдгара и лишь потом принимать решение. Так что сейчас он ограничился коротким замечанием:
— Гектор и Мелоди всегда удачно действуют в паре. — И добавил, взглянув на Стирра: — Может быть, к нам сможет присоединиться кто-нибудь из кровососов?
Находившийся рядом с ними кровосос ничего не ответил. Тогда Кэтрин повторила вопрос Джека и прибавила:
— Это возможно?
— Я не решаю такие вещи, — сказал Стирр.
— Дверь отворилась, и в комнатушку вошли трое оставшихся членов группы.
— Значит, идем вызволять новую девицу? — осведомился Гектор.
— А я смогу убить кого-нибудь! — радостно добавила Мелоди. — Правилам конец, да? Можно стрелять во всех, кроме новой девчонки? Мне уже доставалось из-за этих правил, так что на этот раз я обойдусь без них.
— Не стрелять в Хлою и в слуг, если только они не станут стрелять в тебя, — уточнил Джек. — Никаких правил, кроме этого.
Мелоди обняла Джека.
— Ты отличный босс. Гектор, идем. — Она кинулась к двери, остановилась на пороге и добавила, полуобернувшись: — Мне только нужно кое-что захватить. Встретимся там.
— Я войду первым, — сказал Джек Гектору. — Постарайся сдержать ее, пока я не попаду в дом.
Тот кивнул и вслед за Мелоди вышел из комнаты.
Кэтрин дождалась, покуда дверь закроется, и строго взглянула на брата.
— Ты хотел сказать: покуда мы не попадем в дом, верно?
— Почему бы мне не войти одному? Вы с Эдгаром могли бы остаться…
— Даже не трудись договаривать, — перебила его Кэтрин. — Я уже оставалась здесь, когда вы ходили к Соанесу. И не собираюсь отсиживаться в гостинице из-за того, что мы с Эдгаром… стали вместе.
— Помолвлены, — поправил ее Эдгар.
Кэтрин зарделась.
— Да, именно.
Эдгар поцеловал ее и обратился к Джеку:
— Кит права: мы пойдем с тобой. Убийство Аджани — это лучший способ начать вместе новую жизнь.
Джек смотрел на свою сестру и мужчину, которого считал самым надежным и добросовестным из всех Прибывших. Он мог бы приказать им остаться в гостинице, но это было бы непростительной самонадеянностью. Да и, вероятнее всего, они, со своим настроем, просто не послушались бы его. Да, обычно они выполняли его приказы, но сейчас-то сложилась совсем не обычная ситуация.
— Хорошо. Собирайтесь.
Пополнив запас патронов, Джек спустился в таверну, где уже находились Кэтрин и Эдгар. В ожидании появления Гаруды они уселись за стол и заказали несколько блюд. «Промоина» не могла похвалиться хорошей кухней, скорее наоборот, но объем заказа повышал вероятность получить хоть что-нибудь, что не было бы сырым или пережаренным до состояния углей.
До прихода Гаруды они успели перепробовать половину блюд. Появление старейшего из кровососов вызвало в «Промоине» небольшой переполох. Он возглавлял своих соплеменников куда дольше, чем Прибывшие обитали в Пустоземье, и поэтому являлся чрезвычайно влиятельной персоной. И, когда он появился в дверях и направился к столу Прибывших, в зале зашушукались.
Гаруда не обратил на это ни малейшего внимания. Остановившись у стола, он приветственно кивнул. Джек и Эдгар тоже кивнули в ответ, но Кэтрин вышла из-за стола и, наклонившись вперед и опустив голову, обняла кровососа. Гаруда ответил почти такими же движениями, правда, они были куда выразительнее.
Затем оба синхронно отступили на шаг; все это выглядело как сложное танцевальное па.
— Моя соплеменница, — негромко произнес Гаруда.
— И гость моих мыслей, — ответила Кэтрин.
Усаживаясь на места, оба на мгновение нахмурились.
Остальные посетители оживленно переговаривались между собой. Никто из них не упустил ни единой подробности обмена приветствиями между кровососом и Прибывшими.
— Не знал, что тебе знакомы наши традиции. — Гаруда смотрел только на Кэтрин. Он вел себя так, будто ни за столом, ни в зале не было больше никого и они разговаривали только между собой.
— Я тоже не знала, — неуверенно призналась Кэтрин. — Это получилось инстинктивно.
Гаруда погладил ее по руке.
— Все эти… существа, — он неопределенно махнул рукой, — видели, что между нами существует клановая связь. О том, что ты принадлежишь к моему клану, скоро станет широко известно, и все поймут, что, причинив вред тебе, восстановят против себя всех наших соплеменников.
Джек посмотрел в глаза Гаруды.
— Ты принес это?
Гаруда переплел тонкие пальцы и выгнул кисти рук таким образом, что они точь-в-точь походили на сложенные крылышки насекомого.
— Правила дипломатии не подлежат нарушению, — сказал он, выжидательно глядя на Кэтрин.
— Ты согласишься оказать помощь представителю своего клана? — спросила та после короткой паузы.
— Соглашусь, — ответил, улыбнувшись, Гаруда. Он вынул из кармана мешочек и положил его на стол. — Это, как и многое другое, я могу предложить только моему соплеменнику, и никому другому. Я много раз дарил вам веррот, но пока Кэтрин не согласилась ответить на мой контакт, не мог предложить ей этого. Вплоть до сегодняшнего дня я не мог попросить вас сделать так, чтобы сердце Аджани перестало выполнять свои функции, но — он улыбнулся Кэтрин, — сегодня ты, Кэтрин, принадлежишь к моему клану. Этот человек представляет угрозу моей соплеменнице, мужчине моей соплеменницы и тому, кого я называю своим другом. Я даю тебе эту вещь, чтобы ты использовала ее как сочтешь нужным.
Кэтрин взяла мешочек.
Как только она это сделала, Гаруда вновь заговорил:
— Кэтрин, я уже скучаю без связи с твоим сознанием. — Он смотрел на нее с тем ласковым одобрением, каким в присутствии Джека, случалось, одаривал только самых приближенных из своих соплеменников. — Не умирай. Мне придется глубоко скорбеть о тебе.
Она накрыла его хрупкую на вид кисть своей ладонью.
— Я не умру. Я покончу с человеком, который так сильно вредит нам.
— Мы убьем его этой же ночью, — подтвердил ее обещание Джек.
Гаруда посмотрел на Джека точно так же, как и на его сестру.
— Я очень расположен к тебе, Джексон, и если вы это сделаете, не пожалею для вас своих сокровищ.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Незваные гости - Мелисса Марр», после закрытия браузера.