Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Мой милый шпион - Джоанна Борн

Читать книгу "Мой милый шпион - Джоанна Борн"

287
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 ... 78
Перейти на страницу:

Он задумался, потом снова кивнул:

– Да, знаю. Речь шла о картах Флоренции и планах укреплений Таскании. Они почти наверняка относятся к пятнадцатому веку, но выполнены ли рукой да Винчи – можно только гадать. Я переправил их в Париж. Но при чем тут карты Флоренции, Джесс?

– Потому что в твоем проклятом письме ни слова не говорится о старинных картах или о планах. Просто названа цена за них. Цена во франках. А это настораживает.

Себастьян рассмеялся. Пират, бронзовый от солнца, смеялся ей в лицо.

– Теперь не сомневаешься, что я не Синк?

– Пока еще не знаю, кто он. Но точно, что не ты.

– Вот и хорошо.

Себастьян провел кончиком пальца по ее губам.

– Какие красивые… – прошептал он с улыбкой.

Джесс только улыбнулась и закрыла глаза. Теперь он поглаживал пальцами ее лоб и щеки. Конечно, ей следовало бы его остановить. Но она не делала этого, потому что было очень приятно.

Прошло несколько часов. Себастьян разбудил ее и сказал, что пора ехать в Адмиралтейство. Она знала: все это время, пока она спала, он находился рядом, оберегая ее сон.

Глава 30

Адмиралтейство

– Первая известная нам утечка сведений произошла в марте пять лет назад, – говорил Эйдриан, стоявший перед длинным рядом окон. – А последняя – две недели назад. С чего начнем?

Джесс не знала, кого попросили освободить этот кабинет в Адмиралтействе. Но кого-то важного. Это была огромная комната с видом на плац и глобусом в углу величиной с тележку.

Дверь снаружи охраняли два солдата; они были суровые и бдительные на вид.

Она развернула первую из своих лоцманских карт. В ней было зафиксировано время приливов, погодные условия, направление ветра и фазы луны для каждого месяца и года. Имея название судна, она могла сказать, какое расстояние могло пройти оно в тот или иной день в водах Ла-Манша. Пришлось на славу потрудиться, чтобы собрать всю эту информацию.

– Начнем с прошлого и будем двигаться к настоящему.

– Я знал, что ты так скажешь, – кивнул Эйдриан.

Себастьян начал раскладывать на столе журналы Уитби и другие документы. Справа от него лежали журналы «Ллойда». Как он их раздобыл, она не станет интересоваться.

Спецслужба из кожи вон лезла, чтобы обеспечить ее всей полнотой сведений. На столе громоздилась поразительная коллекция судовых документов, таможенных и товарных деклараций, судовых вахтенных журналов и прочего. Двадцать лучших агентов британских спецслужб помогали ей разбирать все это. Каждый из них, стоя у длинного стола, отвечал за свое маленькое царство бумаг и ждал команды. Рядом с Джесс расположился Тревор с кипой чистой бумаги под рукой – для записей.

– Твой выход, Джесс, – объявил Себастьян.

Эйдриан принес ей большое кресло из красной кожи. За длинным столом Джесс занимала почетное место.

– Позвольте сказать, что для меня большая честь познакомиться с вами, мисс Уитби, – начал важный молодой человек из Адмиралтейства. – Я работал с капитаном Кеннетом над бухгалтерскими отчетами Уитби с первого дня и хорошо знаком с системой Уитби. Я буду объяснять все, что непонятно. Бухгалтерские методы вашего отца, должен признаться… Даже при данных обстоятельствах они вызывают восхищение. Хотелось бы мне обладать хотя бы половиной его бухгалтерского таланта.

– Да поможет нам Бог, если вы в два раза хуже моего отца, – пробормотала Джесс с усмешкой. – Сэр, нельзя ли послать одну из мартышек у двери принести нам чай?

Люди из британских спецслужб вытаращили на нее глаза. В комнате воцарилась тишина.

А Джесс положила руки на стол и обвела взглядом всех собравшихся:

– Итак, двадцать пятое марта. Тогда из военного ведомства пропал меморандум о передвижении войск. Третьего апреля он объявился в Булони. Давайте проверим, кто выходил в море.

Высокий и тощий, как скелет, мужчина с неулыбчивым лицом уже рылся в записях, переданных Лазарусом. Тревор обмакнул перо в чернила.

– «Прелестная Генриетта», принадлежащая Джорджу Ван Диелу, ушла в плавание двадцать шестого марта в Бристоль, – констатировал человек слева от нее.

– «Попугай» – тридцатого марта. Но это – всего лишь люггер, не покидающий прибрежные воды.

– Пропустим его, – сказала Джесс.

Себастьян выудил из своей пачки бухгалтерскую книгу Уитби и передал Джесс.

– «Нэнси Ли», водоизмещением семьдесят тонн, – прозвучало с конца стола. – Место назначения – Бристоль. Двадцать шестое марта. Груз не указан. Владелец… не могу прочитать.

– Майкл Сзндс, владелец и капитан, – отозвалась Джесс. – Теперь настало время добавить корабли Уитби. – Она нашла нужную страницу. – «Дух Севера». Порт назначения – Лиссабон. Снялся с якоря только первого апреля. Времени маловато, но в сроки укладывается. «Судьба Севера» вышла двадцать седьмого марта.

– «Айленд дансер» – март, двадцать шестое. Кальяри, – приступил Себастьян к списку своих судов. – Следовательно, прошел мимо берегов Франции еще до наступления апреля. Хотя допускаю, что мог проторчать где-то в заливе с неделю. «Белль дансер» поднял паруса лишь седьмого апреля.

– «Красная буря». Бостон. Первое апреля, – продолжил кто-то на другом конце стола.

Тревор тщательно все записывал.

– Нет-нет, вычеркните «Дух Севера». Второго апреля он заходил на остров Танет, где высадил на берег двух матросов. С корью. И до пятого апреля с якоря не снимался.

– «Манати», принадлежащий Грегори и Фитчу. Первое апреля. Бостон. Как и «Надменная девушка», приписан в Плимуте.

Кое-что из этого можно было исключить. Книга Ван Диела находились на другом конце стола. Джесс направилась туда и проверила запись. Ну да, конечно. Память ее не подвела.

– Это не «Прелестная Генриетта». – Три недели назад она около часа изучала эти книги. – Хант купил ящик шефилдских ножей в Бристоле пятого апреля. И должен был сойти с «Генриетты».

Джесс проверила, чтобы Тревор вычеркнул это название.

– «Хрустальная Джейн» вышла из Бристоля. Вышла… Нет, не вышла двадцать восьмого марта. – Зашелестели страницы. – Отправилась только первого апреля. Задержалась из-за ремонта.

– Ее тоже вычеркни, – велел Себастьян, опережая Джесс. – Это – Петтибоуны. На следующий год они ушли из коммерции.

А мистер Адмиралтейство пока не произнес ни слова.

– У вас какие-то проблемы с военными кораблями? Нужна помощь? – Джесс внимательно посмотрела на него.

– Я и сам справлюсь, – пробурчал молодой человек. – Корабли его величества в отличие от торговых выходят в плавание в соответствии с графиком. И идут туда, куда им приказывают, а не высаживают где попало заболевших матросов. А если случается…

1 ... 66 67 68 ... 78
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мой милый шпион - Джоанна Борн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Мой милый шпион - Джоанна Борн"