Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Королевства света - Алан Дин Фостер

Читать книгу "Королевства света - Алан Дин Фостер"

232
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 ... 86
Перейти на страницу:

– Давайте не будем терять времени. – Макитти припустила вперед довольно резвым шагом. – Мы не знаем, когда Око опять почувствует раздражение, закроется и погрузит королевство в темноту. Нужно воспользоваться временем и светом!

– Все на восток, галопом! – Цезарь попытался угнаться за Макитти. – Какао, можешь перестать дергать меня за волосы.

Она медленно отпустила его.

– Верно, могу. Какая жалость. Мечник заморгал:

– Что ты сказала?

– Я сказала, какая жалость, что у меня сейчас не четыре лапы. Я могла бы помчаться вперед и разведать путь получше.

– Лучшего пути нет. Все это королевство плоское, сырое и мелкое. – Уронив руки, он смотрел на свою подружку. – Ты уверена, что сказала мне именно это?

– Конечно. – Вместо четырех лап Какао были даны разговорчивость и обходительность, которые дополняли ее броскую красоту.

– Если Веко вернется, мы просто снова натрясем волос. – Оскар радовался и тому, что у них открылся новый совместный дар, и тому, что вернулись открытое небо и свобода. Сильные ноги легко несли его по мелководью.

– Не думаю, что можно рассчитывать на то, что это еще раз спасет нас. – Как обычно, Макитти сомневалась даже в уже достигнутых успехах. – В следующий раз, когда мы начнем раздражать его, вместо того чтобы проморгаться, Око захочет почесаться.

– Почесаться? – Вечно жалующийся и придирающийся Цезарь показал на ровное мелкое море, по которому они шли. – Чем?

– Хочешь проверить? – спросила Макитти многозначительно.

Хорошенько поразмыслив над этим, мечник решил ускорить шаг.

Веко больше не моргало. Извилистые черви с толстыми телами и острыми зубами тоже не беспокоили путников. Вот такой внутренней силой обладала кошачья шерсть. Не показывались им ни негвены, ни вроврелы, ни, конечно же, твины. Да это было и к лучшему. Никому из друзей не хотелось сейчас их видеть.

Они увидели свою долгожданную цель задолго до того, как дошли до нее. После относительно ровной страны башни Фиолетового королевства сначала предстали как неровная темная полоса на горизонте. По мере приближения неровные очертания превращались в захватывающее дух зрелище. Аметистовые башни с высокими колоннами сверкали, как кристаллы, в великолепном сиреневом солнечном свете.

– Наконец-то. – От восхищения и усталости Макитти замедлила шаг. – Было время, когда я уже сомневалась, увидим ли мы это Фиолетовое королевство!

– Великолепно. – Какао скользила взглядом по очертаниям огромного города, вырисовывавшимся на фоне неба. – Это самое красивое и самое цивилизованное из всех мест, где мы побывали.

– Не торопись раздавать восторженные похвалы. – Длительный переход по воде был особенно тяжелым для маленького щупленького Тая. Но, несмотря на свои усталые предупреждения, он и сам почувствовал прилив сил при виде цели, к которой они стремились. – Может быть, отсюда это смотрится привлекательно, но кто знает, что ждет нас внутри? Может, королевством правит деспот-убийца, или в городе свирепствует чума, или он настолько перенаселен, что чужаки туда не допускаются.

– А ты не мог бы хоть раз для разнообразия помолчать? – Цезарь шагал по воде, тяжело поднимая ноги.

Тай виновато пожал плечами.

– Я такой. Птицы чирикают неугомонно, а канарейки даже больше, чем остальные. Превращение в человека не изменило мою натуру.

Оскар не стал так горячо, как его товарищи, выражать свое восхищение сияющими чудесами нового королевства. Во-первых, он очень устал. У него гудели ноги, и ему надоело быть мокрым. Очень хотелось уютно свернуться калачиком на первом же клочке сухой земли. Во-вторых, он не мог заставить себя расслабиться, по крайней мере, до тех пор, пока они не выйдут из соленого, вязкого, мелкого моря, покрывавшего Око.

Впереди был манящий берег, что заставило заждавшихся путников совершить последний дикий рывок. Наконец они устало рухнули на прогретый солнцем песок. Вот теперь они точно благополучно выбрались из Ока с его многочисленными паразитами и опасным веком. Даже Тая, лежавшего у лилового куста, потрясло осознание того, что они совершили. Они пересекли всю радугу, прошли по всем цветным королевствам и сейчас оказались на краю последнего из них, совсем рядом с конечной целью.

Правда, это только в том случае, если распутный капитан Ковальт знал, о чем говорил.

Неукротимая Макитти настаивала на том, чтобы сразу отправиться в город, откуда до берега доносились приглушенные звуки городской жизни. Но ее спутники возражали. Все устали от долгого перехода. Даже Сэм растянулся во весь рост, чтобы впитать живительные лучи солнца.

– Сегодня вечером, – говорил ей Цезарь, лежа на спине между двух лиловых кустов-близнецов. – Войдем в город сегодня вечером. Ты не думаешь, что мы заслужили несколько часов отдыха?

Уперев руки в бока, Макитти строго посмотрела на него сверху вниз. Какао расположилась поблизости, а рядом с ней устроился Оскар. Время от времени его тело вздрагивало, и он одной ногой подбрасывал в воздух кучку сиреневого песка. Просто так.

– Там, в Годланде, гибнут люди и животные, – напомнила Макитти мечнику.

Выражение полного довольства постепенно исчезло с его лица.

– Я это знаю не хуже тебя, жесткий хвост, и мне очень жаль. Но мы не можем сделать больше того, что в наших силах. Если мы будем себя принуждать, мы рискуем навредить себе и травмировать наши человеческие тела. В конце концов, мы можем совершить фатальную ошибку, и вовсе не потому, что невежественны, а просто из-за усталости. Бывают моменты, Макитти, когда отдых так же необходим, как пища. – Он пересыпал рукой песочек. – Ляг, полежи хоть немного и расслабься, если можешь.

Она все еще рвалась в путь, но уже засомневалась. Потом неохотно села и вытянула ноги. Ощущение мелкого теплого песка под ее натруженной спиной и ногами не просто расслабляло. Несмотря на собственные возражения, она позволила себе понежиться на песочке под солнцем.

К вечеру друзья чувствовали себя намного лучше и действительно посвежели после лениво проведенного на берегу дня. Там же, на песке, они и поели. Впервые за много дней им не надо было беречь продукты и воду от соленого Ока. Оскар даже не возражал, когда время от времени в его бутерброде из лепешек и вяленой рыбы попадались крупинки песка. Как он скучал по косточке, хоть какой-нибудь косточке, которую можно было бы погрызть! Как велико было искушение после сытного обеда на закате проспать беспробудным сном до утра! Но Макитти этого бы не допустила. Она поддалась на уговоры и молчала только до вечера. Время истекло, и теперь они пойдут в город.

– Кроме того, – подбадривала она своих друзей, – если на посту стоят стражники, то мы как раз застанем конец их смены, когда внимание уже рассеяно и они хотят поскорее уйти домой.

Но никаких стражников не было. Через каждую сотню ярдов стояли сводчатые арки, под которыми не было ни деревянных, ни металлических ворот. Ничто не мешало путникам зайти, а жителям выйти из города. Кроме того, красиво разукрашенные стены, изображавшие очень счастливых людей самых разных сословий, были довольно низкими, так что при желании можно было легко перелезть через них.

1 ... 66 67 68 ... 86
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Королевства света - Алан Дин Фостер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Королевства света - Алан Дин Фостер"