Читать книгу "Цветок страсти - Рексанна Бекнел"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она посмотрела на него, и когда их глаза встретились, то многое сказали друг другу в эту долгую минуту. Уинн почувствовала, как ее решимость ослабевает, буквально покидает тело, и изводивший ее голос, твердивший об осторожности, наконец, замолчал.
– О, Клив, – прошептала она, и ее большие глаза заволокло слезами. – Я… я…
Последние слова потонули в оглушительном грохоте.
Молния ударила в дерево на другом берегу реки, и, ярко вспыхнув, оно свалилось в бурлящую воду. Это произошло так близко от них, что Уинн оцепенела от страха. Клив испуганно дернулся и закрыл Уинн собой, спрятав ее голову под подбородок. Когда они оба взглянули на небо, на них обрушился ледяной поток дождя, а с ним и злой ветер.
Сначала их предупреждали приближавшаяся молния и далекие раскаты грома. Они обо всем могли бы догадаться по бурлящей реке, взбешенной бурей, которая назревала выше в горах. Но понадобилась всесильная длань Господня, как позже подумала Уинн, бросающая в нее молнии и поливающая ее дождем, чтобы, в конце концов, вернуть ей разум и спасти от собственной слабости. А ведь она была почти согласна остаться с ним, почти согласна стать его любовницей, женщиной, к которой он бы приходил, исполнив долг супруга.
Пока Уинн бежала по мокрому двору, опередив Клива, который боролся с двумя боковыми дверьми, она искала утешения в своем невероятном спасении. Ведь это действительно было спасение. Спасение от жизни с незаконными удовольствиями и незаконными детьми. Спасение от многолетнего стремления к тому, чего никогда не может быть. Он не собирался жениться на ней, он ни разу не сказал, ни одного слова о женитьбе. Но вместо утешения Уинн нашла только ужасающую пустоту.
Проносясь стремительно по холлу, Уинн споткнулась о пьяного слугу, затем чуть не наступила на другого, свернувшегося у подножия лестницы. Но она продолжала мчаться вперед, не замечая, что за ней тянется мокрый след.
Она только знала, что должна найти своих детей и прижать к себе. Они, а не Клив были ее жизнью. Уэльс, а не Англия был ее домом.
В темной спальне она сбросила с себя мокрую одежду и натянула сухую рубашку. Затем обернула спутанные волосы полоской старой простыни и, не переставая дрожать, нашла Риса и Мэдока. Они заворчали, когда она их раздвинула. Один из них завертелся, и Уинн разобрала слова: «Лошадь. Нет, две». Но как только она улеглась между ними, близнецы сразу затихли.
Они были в тепле, а она в безопасности. Эта мысль вновь и вновь прокручивалась у нее в голове, пока она пыталась успокоить быстрое дыхание и прыгающее сердце. Они были в тепле, а она в безопасности.
Но такая трусливая мысль заставила ее стыдиться самой себя. Их безопасность гораздо важнее ее собственной. Она должна похоронить свои страхи – а самое главное, все свои неподобающие желания – и подумать, как следует о будущем сыновей.
Она обняла их и крепко прижала к себе, почувствовав мальчишеский запах, смешанный с розовой водой. Как они ей дороги. Только вчера они были двумя крикливыми младенцами у нее на руках, а сегодня они уже высокие крепкие парнишки, готовые освоить любое новое дело и принять любой вызов. Скоро они превратятся в рослых юношей, а затем и в мужчин.
Умно ли она поступает, что противится притязанию лорда Уильяма на детей, лишая их, таким образом, обширных владений, которые этот человек хочет передать им по наследству?
Уинн уставилась в потолок с темными балками и неохотно представила, что будет, если оправдаются ее самые большие опасения: она уедет, а они останутся.
Текли минуты. Снаружи бушевала буря, ударяясь о крепкие каменные стены. А в душе Уинн переживала не меньшее волнение.
Наконец слезы прекратились. Она смирилась с тем, что так несправедливо уготовила ей судьба. Но она дала себе слово, что заключит с этим человеком – их отцом – определенную сделку. Он на многое пойдет, если решит оставить детей у себя. У мальчиков будет все необходимое – книги, учителя, а не только лошади и оружие.
И еще одно она решила, опять, несмотря на все усилия, вспоминая Клива. Так как у них уже будут и замки, и земли, лорд Уильям должен дать ей клятву, что предоставит им полную свободу, когда они захотят жениться по своему выбору. Жениться по любви, а не ради денег, земель или политических амбиций. Она горестно вздохнула и отогнала прочь печаль, грозившую вновь захлестнуть ее. Рис и Мэдок никогда не узнают, что, значит, быть раздираемыми между двух женщин, желая одну ради ее богатства, а другую ради нее самой. Кого бы они, в конце концов, ни выбрали, по крайней мере, Уинн будет знать, что под венец они пойдут ради любви и счастья.
Она понимала, что они, как и Клив, как, скорее всего большинство мужчин, с легкостью могли бы найти себе жену, исходя из практических соображений, и любовницу для утех.
Господь, храни всех женщин – и жен, и любовниц, – страдающих от такой жестокости.
А вот она больше не страдает. Теперь ее сердце закрыто для Клива и всегда будет закрыто. И даже если душа будет изнывать по нему, она не подаст и виду. Никогда.
– Нам нужно поговорить, – сказала Уинн, обращаясь к лорду Уильяму самым высокомерным тоном, на какой была способна.
Утреннее солнце струилось сквозь узкие окна и освещало зал, все еще носивший следы вчерашнего празднования, и того, кто веселился больше всех, – самого лорда. Он сидел в своем огромном кресле, одежда его была в беспорядке, волосы вздыблены серыми клоками, лицо осунулось. У него наверняка раскалывалась голова и во рту был мерзкий вкус, но, несмотря на это, он выглядел очень довольным.
– Мы так и поступим. Так и поступим. – Он указал ей на стул слева от себя, затем посмотрел по сторонам налитыми кровью глазами. – Где мое пиво? И хлеб? Сыра я бы тоже поел! – рявкнул он нескольким слугам, которые уже суетились в столь ранний час. Потом схватился руками за голову и застонал. – Ты выбрала неподходящее время для разговора со мной, госпожа колдунья. – Но прежде чем она успела отреагировать на эту дерзость, он сморщился и продолжил: – Прости меня, прости. Я только повторил, не думая, то, что случайно услышал вчера вечером.
– От сэра Клива, готова поклясться.
Лорд Уильям пожал плечами под ее возмущенным взглядом.
– Не ставь ему в вину то, что он нашел мне сыновей. Если бы не он, так кто-то другой. – Он пристально посмотрел на нее. – Потому что я обязательно нашел бы их, несмотря ни на что.
Уинн опустилась на стул, покрытый шкурой.
– Возможно. Сразу видно, вы решительно настроены, – добавила она. В это утро она не желала противоречить ему просто в отместку за свою потерю. Сейчас перед ней стояла более важная цель.
На столе появились кувшин с пивом, две кружки и поднос с хлебом, сыром, изюмом и миндалем. Лорд Уильям сделал большой глоток, с шумом выдохнул и вытер рот вышитой манжетой. Только после этого он был готов выслушать ее. Однако начать оказалось самым трудным, и Уинн нервно откашлялась.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Цветок страсти - Рексанна Бекнел», после закрытия браузера.