Читать книгу "Сладкое поражение - Майя Родейл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы должны признать, Хантли, что ваше прошлое дает девушке все основания для этого, — вступила в разговор леди Палмерстон, напоминая о своем присутствии.
— Это правда, — сказала Анджела, слегка пожав плечами. Она отвернулась, успев краем глаза заметить на его лице искреннее страдание. Неужели он не может понять, что она просто пытается избежать новых терзаний? Разве он не видит, что она хочет доверять ему и готова отдаться ему без всяких опасений?
— Что, черт возьми, я должен сделать, чтобы доказать тебе, что мне нужна только ты одна и никто больше? Что я буду, верен тебе? Что я не покину тебя? Если, несмотря ни на что, ты хочешь, чтобы я насовсем ушел из твоей жизни, скажи мне об этом сейчас.
Его голос, его глаза буквально умоляли ее. И, на свой страх и риск, она решила ответить.
— Дайте мне подумать, — тихо произнесла она. Под стук колес экипажа, движущегося по булыжной мостовой, она размышляла о том, как им забыть о прошлом и начать новую жизнь. Потому что она действительно хотела доверять Филиппу и, наконец, избавиться от страхов, которые так долго живут в ее измученной душе. Если Филипп любит ее, он поможет ей.
Потом Анджела вспомнила о Лукасе, который вновь подло обманул ее, и, так же как в первый раз, его глупая интрига привела к печальным результатам.
Лукас тоже пытался построить их будущее на забвении прошлого. Но дело в том, что Лукас даже не мог заставить себя признать свою вину, не говоря уже о том, чтобы молить о прощении… И тут ее осенило.
— Ты мог бы попросить прощения у тех женщин, которых ты погубил, — сказала Анджела. — У каждой из них.
— Может быть, ты объяснишь, какое это имеет отношение к нам с тобой, и вообще, чего ты хочешь?
— Это будет правильно, и надо было это сделать еще несколько лет назад. Ведь если ты не раскаялся в том, что совершил, ты можешь вновь совершить это. И потом, я не хочу, чтобы нам доставляли неприятности отвергнутые тобой женщины.
Филипп не застонал и даже не запротестовал, он лишь широко улыбнулся.
— И все-таки ты меня любишь, — сказал он, словно раньше сомневался в этом. — Какой же я дурак!
— Конечно, люблю, глупец! — выпалила Анджела. — Но я боюсь, что ты можешь вновь причинить мне страдания. Я слишком безрассудно обращалась со своими чувствами и не хочу этого повторять.
— Если для тебя это так важно, я могу написать им письма и принесу им свои искренние извинения.
— И что же ты напишешь? «Дорогая, приношу вам свои извинения за то, что погубил вашу жизнь. С наилучшими пожеланиями. Филипп»?
— Ну, что-то вроде этого, — ответил он уклончиво.
— Нет. Ты должен встретиться с каждой из них и попросить прощения лично.
— Сомневаюсь, что меня встретят с распростертыми объятиями, — произнес он, явно испытывая неловкость. Он заерзал на сиденье и с тоской посмотрел в окно кареты.
— Но ты можешь хотя бы попытаться, верно? — спросила она.
Он посмотрел ей в глаза и после небольшой паузы ответил:
— Я могу попытаться, Анджела, ради тебя. Но я бы хотел, чтобы ты отправилась вместе со мной. Прошу тебя.
— Хорошо, — согласилась Анджела. Таким образом, она сможет убедиться в том, что он сдержал слово.
И потом, ей интересно увидеть этих женщин. У нее с ними было много общего.
— Я рада буду составить вам компанию, — выразила свое желание леди Палмерстон, — поскольку вы, Филипп, требовали, чтобы вашу дорогую Анджелу сопровождала наставница.
Анджела чуть не рассмеялась, увидев выражение лица Филиппа. Он был похож на мальчика, которому сделали подарок, но тут же отняли его. Правда, он быстро овладел собой и нахмурился, понимая, что бесполезно убеждать леди Палмерстон позволить им отправиться одним.
— Есть только одна небольшая проблема, — сказал Филипп, явно чувствуя себя не в своей тарелке. — Я не поддерживал с ними никаких отношений, а прошло уже немало времени…
— Ты даже не помнишь их!
— Помню, но я не знаю…
— Ничего страшного. Я знаю их всех, и мне нетрудно будет разузнать, где они проживают, — перебила его леди Палмерстон.
— Естественно, — одновременно пробормотали они оба, и в этот момент экипаж остановился.
Филипп проводил их до дверей, поцеловал Анджелу в щеку, пожелал спокойной ночи и пообещал навестить завтра.
И Анджела осмелилась поверить, что он сдержит свое слово.
— Пожалуй, он прав, — заметила она своей тетушке, когда они поднимались по лестнице в спальни.
— Относительно чего, дорогая?
— Вы не были там, — призналась Анджела, хотя ей не хотелось возражать тетушке. Но ведь она обещала не оставлять ее одну ни с одним мужчиной и не сдержала слова, что едва не привело к губительным последствиям.
— Но я была там, Анджела, — мягко произнесла тетя. — Я не могу позволить, чтобы тебе причинили зло или заставили страдать. Но тебе необходимо научиться доверять своему сердцу и разуму. Ты никогда не освоишь эту науку, если будешь полагаться не на себя, а на кого-то другого.
На следующий день
Если просто сидеть в гостиной леди Палмерстон, и слушать о своих прошлых прегрешениях, было сродни мукам ада, то можно себе представить, какими терзаниями обернутся для него визиты ко всем этим женщинам.
Он знал, что невиновен и в половине приписываемых ему прегрешений. Но и второй половины было достаточно, чтобы испытывать раскаяние. Но если все, чего требует Анджела, — это извинение, и оно вполне устроит пострадавшую сторону, то он готов пойти на это. Все, что он должен сделать, — это встретиться с ними и попросить прощения.
Это он понял, стоило ему взглянуть на Анджелу и увидеть, как она улыбается.
— Первой была мисс Эмили Престон. Седьмая дочь барона Рэглана. Последнее, что я о ней слышала, так это то, что она вернулась в Англию и проживает в Оксфордшире, если я не ошибаюсь, — сказала леди Палмерстон. — Она недолго пробыла в Лондоне. Я думаю, меньше месяца.
— Как давно это было? — спросила Анджела.
— Девять лет назад, — ответила леди Палмерстон.
— А следующая? — спросил Филипп, поторапливая ее, чтобы быстрее покончить со всем этим. Смутные воспоминания начали всплывать в его голове, но думать сейчас не хотелось.
— А затем была Лайла Олторп, она теперь графиня, — сказала леди Палмерстон с довольной улыбкой. — Сам Принни пожаловал им с мужем графский титул. Я присутствовала на их свадьбе.
— В самом деле? — удивился Филипп, подумав, что и он мог знать об этом, если бы, как все, читал газеты. Но она была замужем, их принимал сам король, значит, их неудавшийся роман не отразился на ее будущем.
— Припоминаю, что читала об этом, — добавила Анджела. — Они с мужем были агентами. А графский титул стал им наградой за службу на благо страны.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сладкое поражение - Майя Родейл», после закрытия браузера.