Читать книгу "Согадон - ArtTax"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А узнал это всё Олег, пролистав смартфон Ани, пока добирался до места праздника на автобусе. Всё же ему было интересно, почему сжигаются именно зонты, и что это символизирует. И конечно же, этот праздник он представлял немного иначе.
Во-первых, зонтики оказались летними. Называются они вагаса или 和傘. Зонты эти сделаны из натуральных материалов: бамбука, дерева, нити и бумаги (а бумага эта пропитана маслом, чтобы сделать её водонепроницаемой к влаге). Поэтому никаких железных спиц или запаха пластмассы точно не будет
А во-вторых, все зонтики были не просто свалены в кучу. Из 200 зонтов построили башню высотой в пять метров (по-другому эту конструкцию можно назвать ягурой 櫓). Эту башню Олег и увидел первым делом, прибыв на место проведения фестиваля.
В остальном же…, чем-то всё это напомнило русскую барахолку из 90-х. И это сравнение немного удивило даже Олега.
Однако прежде, чем данное сравнение критиковать, нужно было учесть следующий факт:
Саппоро был немаленький город. И на праздник собралось немалое количество народа. Все эти люди нескончаемым потоком кружили возле всевозможных торговых палаток. Точнее сказать, дисциплинировано, не толкаясь и не отдавливая ноги, море людей пыталось втиснуться на узкую улочку вдоль набережной.
Самое интересное в этой ситуации было то, что в торговых палатках жарилось и варилось мясо, готовились рисовые лепёшки с яйцами, и, конечно же, куда же было без кари? Вроде бы ничего страшного тут не было. Но ведь все эти ларьки с готовкой были расположены в паре метрах друг от друга и все запахи смешивались. Поэтому вдохнув пару раз такой аромат, Олегу захотелось срочно надеть противогаз.
— И это на всех праздниках стоит такая вонь? — поинтересовался он, стараясь дышать через раз.
— Если фестиваль общегородской, устроенный с целью привлечь как можно больше туристов, то да, — безжалостно ответила Аня. — Такая толкучка, гам и вонь на фестивалях подобного масштаба будет почти всегда. Правда, подавляющее большинство столь значимых для нашего города фестивалей (например, Зимний фестиваль) проходит в парке Одори, который буквально делит Саппоро на две части. Площадь этого парка огромна, и потому всё не так кошмарно, как сейчас.
Да и в Токио стараются выделить под подобные празднества куда большую территорию, размещая торговые палатки специально с краю.
А ещё, очень часто проводятся и менее масштабные фестивали, в пределах одного городского квартала или вообще в малонаселённом посёлке. Например, старушки из наших пятиэтажек устраивали фестиваль в честь отремонтированного храма, который мы сегодня посетили.
На подобных праздниках не устраиваются какие-то яркие шоу. Максимум, могут запустить пару фейерверков. Но на таких фестивалях не так многолюдно. И можно даже увидеть японцев в их национальной одежде или тайком прикупить домашний алкоголь.
Хотя, я вообще против того, чтобы мы покупали еду на любых фестивалях. Если ты проголодалась, лучше сходим ближайшее кафе.
— Неужели на таких фестивалях могут продать тухлое мясо или просроченное пиво? — озвучил свою догадку наивный Олег.
Вместо ответа Аня вновь достала свой смартфон, набрала пару слов, и потом просто зачитала:
— 25 июля 1998 года в городе Вакаяма, был проведен районный летний фестиваль, призванный способствовать более тесному знакомству местных жителей. Когда подали карри, приготовленное местными хозяйками, гостей фестиваля одного за другим стала настигать сильная тошнота. Шестьдесят семь человек страдали симптомами отравления. Из них, четыре человека (в том числе двое детей), погибли. Позднее в карри был обнаружен мышьяк.
Понимаешь, в большинстве своём японцы не любят скандалы на публике. Но это не значит, что они со всем согласны и их всё устраивает. Женщине не понравились соседи, и она тихо их отравила. А может быть, её просто подставила другая соседка, которой она тоже была поперёк горла. Это до сих пор остаётся загадкой.
Что же до остальных людей, то они просто попали под раздачу.
При этом данный случай запустил целую череду таких же отравлений. Масштабы поменьше, и не всегда исход смертельный, но каждый год, на каком-нибудь фестивале кого-нибудь да травят.
Хотя конечно, все эти случаи отравления больше относятся к мелким фестивалям, районного масштаба. Но зачем и ради чего рисковать? Мы ведь не туристы, чтобы потерять голову от местной экзотики.
— Никогда о таких кошмарах не слышал, — в свою очередь честно признался Олег, которого Япония уже начинала немного пугать.
— А кто об этих кошмарах будет рассказывать? — усмехнулась Аня. — Городские власти, которые пополняют свой бюджет за счёт этих фестивалей? Местные жители, стоимость жилья которых опуститься ниже плинтуса, если проползёт столь дурная слава об их районе? Или блогеры, большинство из которых прикормлены языковыми школами или туристическими агентствами? В этой ситуации человеческие жизни становятся ничем, в сравнении с потенциальной прибылью. А потому об этом стараются не распространяться, хотя вся информация выложена в Интернет и никакого глобального заговора здесь нет.
Кроме того, по всей Японии проводится сотни и тысячи всевозможных фестивалей, а отравления — это случаи единичные. Поэтому большинство японцев уверено, что их это никогда не коснётся.
— Иными словами, шанс отравиться мышьяком на таких фестивалях крайне мал. Но это не значит, что такого с нами вообще не может случиться, — наконец-то понял текущую ситуацию Олег. — В таком случае, я предлагаю не рисковать и посмотреть на сражение самураев. Где-то тут взрослые дяди должны дубасить бамбуковыми мечами вначале молодёжь, а потом и друг друга.
— Это представление должно происходить на пляже, рядом зонтами. Но вряд ли мы туда сможем пробиться через такую толпу.
С этими словами Аня показала на огромную толпу, которая собралась у края набережной.
— Хм-м…, - смутился Олег, признавая правоту Ани. Всё же расталкивать женщин с детьми, дабы самому пробиться в первые ряды было как-то неловко. — Я как-то не так представлял все эти фестивали. Рассчитывал, что мы будем свободно прохаживаться между торговых палаток, а вокруг будет пахнуть цветущей сакурой. Половим золотых рыбок и полюбуемся, как запускают в небо бумажные фонари. Потом посмотрим представление ряженых самураев, и если повезёт, сможем увидеть, как подожгут эту башню из зонтов. А реальность оказалась несколько иной. Я бы даже сказал, несколько пугающей, если знать все подводные камни таких празднеств.
Прости, что я припёр тебя сюда в такую жару.
— А нам действительно необходимо разыгрывать беззаботных дурочек, которые перед важной встречей пошли на фестиваль? — лишь поинтересовалась Аня.
— Возможно, что и нет, — вновь признался Олег. — Я понятия не имею, что хотят от нас получить покровители Кима. Но если они наблюдают за нами, то пусть лучше уверятся в том, что новой перестрелки не будет. А
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Согадон - ArtTax», после закрытия браузера.