Онлайн-Книжки » Книги » 📜 Историческая проза » Мифы и легенды эскимосов - Хинрик Ринк

Читать книгу "Мифы и легенды эскимосов - Хинрик Ринк"

192
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 ... 84
Перейти на страницу:

73. Ангакок из Какортока

(Сказка из Южной Гренландии.)


Один ангакок, зимнее стойбище которого располагалось немного севернее Какортока (Юлианехоба), задумал однажды поехать поискать красивую радостную страну. Начал он свое путешествие с того, что приехал в Нук (Готхоб). У него была дочь по имени Какамак и еще сын. Из Нука они двинулись дальше в Писугфик, где встретили еще одного ангакока по имени Каюэрнек – ему единственному удалось побывать далеко на севере. Наш ангакок принялся расспрашивать Каюэрнека о тех местах, и тот ответил: «В самом деле, вся северная земля чудесна, но ни одно место не может сравниться с Илулиссатом (Якобсхавном)». Услышав это, южанин сразу же пустился в путь и после долгого путешествия прибыл наконец на побережье Илулиссата; земля там начала уже застывать от мороза, и им пришлось приложить немало труда, чтобы построить дом. Работать с грунтом было так тяжело, что дом получился совсем маленький. Пока они жили там, за Какамак без ведома ее родителей начал ухаживать достойный молодой человек. Брат ее был женат на очень скромной и робкой женщине; сама же Какамак была гордячкой и часто обижала невестку. Та, однако, не обижалась на брань Какамак, да и родители всегда давали ей волю и ни во что не вмешивались. Но однажды другая женщина из селения рассказала матери Какамак, что дочь ее тайком вышла замуж за того юношу; вечером, когда все легли отдыхать, мать рассказала об этом мужу. Услышав это, ангакок сразу же велел спускать на воду лодку и готовиться к отъезду; когда все было готово, он приказал дочери сесть в лодку. Все вокруг подумали, что он собирается куда-то ненадолго, на самом же деле он твердо решил вернуться на юг. Тогда молодой человек вышел вперед и сказал: «Какамак моя, и она нужна мне», но отец ее возразил: «Ни один мужчина никогда не получит моей дочери; а если кто посмеет отнять ее у меня силой, я сумею вернуть ее». Сказав так, он оттолкнул лодку от берега; они плыли без остановки, пока не достигли маленького островка под названием Алангок и там впервые поставили свой шатер. Там Какамак втайне родила ребенка, которого тут же и убила. Они двинулись дальше и в преддверии зимы построили себе дом в селении напротив Нука.

Здесь в одной из своих охотничьих экспедиций ангакок встретил маленького мужественного каякера и предложил ему жениться на Какамак. Тот ответил: «Я бы не прочь, но женщины всегда говорят, что у меня темная кожа». Ангакока это не беспокоило ни в малейшей степени, поэтому он привел охотника в дом к дочери и сказал: «Ты тщеславная и легкомысленная девчонка; тебе совершенно необходим хороший муж и кормилец, и я привел к тебе именно такого человека». Какамак ничего на это не ответила, но и не отвергла жениха, – и он стал ее мужем. Однажды он вернулся с охоты с тремя тюленями; но стоило ему подойти и сесть рядом с женой, не предложив ей табака, и она оттолкнула его – да так, что он повалился на пол. Он быстро поднялся и уселся на боковой лавке. Какамак сверх всякой меры любила нюхать табак; узнав ее вкусы, он начал возить иногда вещи в Нук и менять их на табак. Со временем Какамак родила сына, чем очень обрадовала деда; но однажды, когда малыш бегал по дому и играл на полу, он вдруг громко вскрикнул, изо рта и носа у него хлынула кровь, и вскоре он умер. У них родился еще один сын, но он тоже умер точно так же примерно в том же возрасте; когда такая же участь постигла и третьего сына, ангакок решил вызвать духов. Будучи не в состоянии ничего выяснить, он сказал себе: «Может быть, мы слишком близкие родственники; надо позвать Каюэрнека» – и тут же направил за ним лодку. Вечером, во время заклинания духов, он сказал: «Когда дети умирали, невестка Какамак каждый раз упрекала ее; она говорила, что та виновна в преступлении и теперь ее ангиак (дух убитого младенца) убивает детей». Невестка промолчала в ответ на эти слова. Продолжая заклинать духов, отец объявил: «Я вижу каяк с севера; он в форме собачьей головы; подходит ближе; он уже в дверях, но не может войти внутрь». Тогда ангакок спросил: «Кто была твоя сак?» (на языке ангакоков то же самое, что мать). Все в молчании слушали, и в тишине ясно прозвучал голос маленького ребенка: «Какамак». – «Где твой дом?» – «Я родился на острове Алангок; это из-за меня умерли все мои младшие братья». Каюэрнек велел ангиаку перешагнуть через порог. На это ушло много времени; но когда дух наконец вошел в комнату, он принялся преследовать его, надеясь уничтожить. Теперь дух стал виден и второму ангакоку, но он все же сумел выскользнуть из дома через дыру возле одной из потолочных балок. Каюэрнек сказал: «Его так трудно одолеть, так как он уже убил нескольких человек». Сеанс заклинания духов прервался; Какамак нашли в самом дальнем углу лежанки; она сидела сжавшись в комок, вся в слезах. Увидев ее в таком состоянии, невестка вспомнила обо всех обидах и оскорблениях, которые ей приходилось терпеть от Какамак, и принялась в свою очередь бранить и упрекать ее. На следующий день Каюэрнек снова попытался поймать ангиака, но безуспешно; тот, как и накануне, ускользнул через маленькое отверстие, и ангакок вынужден был отказаться от своего намерения. Какамак же стала мягче и послушнее; но отец ее совершенно пал духом и решил переехать в другое место. Они выбрали Ниакунгунак и отправились туда вместе с еще одним родом, где было несколько братьев.

Ближе к зиме все они объединились, отправились охотиться на северных оленей и при помощи лука и стрел добыли множество зверей; но поскольку сын ангакока стрелял лучше всех и ему сопутствовала удача, остальные исполнились зависти и из ревности убили его. Ангакок так тяжело воспринял гибель сына, что сразу после этого вернулся в Нук и оставался там до дня своей смерти.

74. Путешествие Утеритсока далеко на север

(Сказка из Южной Гренландии.)


Однажды человек по имени Утеритсок отправился с Илулиссата и двинулся на север, останавливаясь в каждом встреченном селении. Он заехал дальше Уманака и дальше Упернивика и в конце концов приехал к людям, у которых не было дерева даже на шесты для шатров; они просто ставили жесткие высохшие тюленьи шкуры кульком на землю и спали в таких шатрах на голой земле. В первое утро после приезда Утеритсок, ничего не подозревая, стоял с вынутыми из рукавов руками, как вдруг почувствовал, как кто-то сильно толкнул его сзади; тем не менее он без колебаний развернулся на месте и отвесил обидчику такой удар, что тот покатился по земле, а затем ушел без единого слова. Когда подобное повторилось дважды, обитатели селения научились бояться его и оставили в покое. В этом селении они заметили, что у всех маленьких детей были прорехи в капюшонах курточек. Познакомившись с родителями детей поближе, они спросили об этих отверстиях; им, указывая на луну, ответили: «Это потому, что на них посмотрел тот, кто в вышине; у любого человека, на которого он соблаговолит опустить взгляд, на одежде обязательно появятся прорехи».

Когда Утеритсоку надоело жить в том селении, он откочевал еще дальше на север вдоль кромки сплошных льдов. Вдоль всего побережья он видел множество белух. Если они не могли подняться на берег, то ставили свой шатер прямо на льду; иногда расстилали на земле в качестве подстилки шкуру белухи с неснятым жиром и спали на ней, а пускаясь в путь, непременно оставляли ее на месте стоянки. Наконец они достигли очень крутого и скалистого берега; и возле единственного места, где можно было высадиться и подняться наверх, обнаружили небольшой домик, но людей там не было. Они вошли в дом, и Утеритсок сразу понял, что стропила в доме сделаны из рога нарвала; вообще, вокруг не видно было ни кусочка дерева. Они обнаружили там также голову странного вида, состоявшую из одного только жира, и инструменты, наконечники которых были тщательно завернуты в жир и кожу. Нигде не видно было ни одного человека; они почувствовали беспокойство и вскоре покинули это место. Они сумели вернуться обратно тем же путем и остановились зимовать в таком месте, где жили прекрасные игроки в мяч. В середине зимы они изготовили громадный мяч – набили песком и другими тяжестями цельную тюленью шкуру – и заставили своих стариков сесть на нее и заколдовать при помощи магических заклинаний. На игру они явились в обычной своей одежде, зато на ногах у них были только чулки с новыми подметками. Они продолжали играть и перебрасывать мяч один другому, пока победители не сумели выбить мяч на берег и забросить в окно своего дома. Там одна старая карга схватила мяч и уселась на него. После этого выигравшая сторона долго всех развлекала; общее веселье продолжалось весь сезон растущего дня.

1 ... 65 66 67 ... 84
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мифы и легенды эскимосов - Хинрик Ринк», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Мифы и легенды эскимосов - Хинрик Ринк"