Читать книгу "В объятиях герцога - Керриган Берн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Блэквелл слушал приятеля со скучающим видом. Он как будто уже знал наперед, чем закончится этот разговор.
– Я уверен, вы в курсе, что в четверг на следующей неделе леди Анструтер будет помогать Фаре в организации благотворительного бала в поддержку их общего проекта, приюта для трудных подростков в Ламбете.
Морли кивнул. Он был осведомлен об этом.
– Правильно. Именно там я намерен задержать с поличным злодея, покушавшегося на жизнь графини. Мы выманим его и схватим. Я уверен, что с вашей помощью у меня все получится.
Тренвит смерил его с головы до ног ледяным взглядом.
– Вы думаете, я позволю вам использовать леди Анструтер в качестве приманки? – холодно спросил он.
– Графине грозит опасность вне зависимости от того, где она находится, – попытался образумить его Морли. – Злодей продемонстрировал, что она в его власти, что ее дом не гарантирует ей безопасности. У нас нет возможности повсюду расставить посты. Для этого пришлось бы задействовать целый батальон.
По лицу Тренвита пробежала тень.
– Если графине нужен кто-то, чтобы защитить ее дом, то я могу предложить свои услуги…
– Она настойчиво просила, чтобы это были не вы, – перебил его Морли.
Герцог замолчал и потупился. Инспектор понял, что он испытывает не столько досаду, сколько чувство вины. И хотя его лицо хранило непроницаемое выражение, Тренвит явно переживал.
– Я послал в ее дом О’Мару, – сжалившись, сообщил Морли. – Мы оба знаем этого человека и доверяем ему. Второй полицейский, Рэтбоун, будет патрулировать территорию усадьбы, от него ничего не ускользнет, уж поверьте мне.
– И все же я хочу сопровождать графиню на благотворительный бал, – заявил Тренвит.
Морли про себя отметил, что герцог проявляет чрезмерную заботу о соседке. Все это свидетельствовало о том, что он питает особые чувства к леди Анструтер. Он относился к ней не менее трепетно, чем его приятели к своим женам.
«Интересно, интересно», – подумал Морли.
– А вы уже заручились согласием леди Анструтер? – спросил он.
– Этого не требуется, – резко сказал Тренвит. – Или она едет на бал со мной, или я запру ее в доме, и она никуда не поедет.
Приятели герцога переглянулись. На их лицах появились понимающие ухмылки. Да, судя по всему, Тренвит по уши влюбился в леди Анструтер. Он был вчера в ее доме и видел задушенного котенка. А еще раньше герцог уложил пятерых злодеев, осаждавших дом графини.
Морли заколебался. Стоит ли ему использовать леди Анструтер как наживку, чтобы поймать серийного убийцу? Не станет ли Тренвит помехой в этой охоте? Инспектор задумался. В течение последних трех лет в Лондоне было задушено несколько стройных, светловолосых молодых женщин. Почерк убийцы был один и тот же. Эти преступления никто не связывал в одну цепочку до тех пор, пока Тренвит не попросил Морли найти девушку по имени Джинни.
Убийства происходили в разных частях города, а убитые женщины никак не были связаны друг с другом. Последней жертвой явилась леди Бродмор, которую нельзя было отнести к числу знакомых Флоры Латимер, числившейся первой в списке убитых. Проститутка Флора была найдена задушенной у заведения «Голая киска». Затем список пополнила уборщица Роза Тарли, жившая на Олд-Фенчерч-стрит. Позже задушенной нашли Энн Китон, няню, работавшую в фешенебельном районе столицы. И наконец, неизвестный маньяк задушил Молли Крейн, медсестру больницы Святой Маргариты.
По мнению Морли, всех этих женщин ничего не связывало. Общим у них было только одно – похожая внешность. Но когда старший инспектор услышал, как леди Анструтер, представляя младшую сестру, назвала ее мисс Изабелл Причард, он вдруг насторожился.
Фамилия показалась ему знакомой. Морли покопался в памяти, полистал старые газеты и вспомнил, что три года назад в обществе разразился скандал. Суть его состояла в том, что лорд Эдвард Миллберн, граф Анструтер, женился на мисс Имоджен Причард, медицинской сестре, которая ухаживала за ним в больнице Святой Маргариты.
Первое совпадение, которое могло стать зацепкой в расследовании, было найдено. А совсем недавно произошел странный инцидент: в усадьбу графини был подброшен задушенный котенок. Киска… Морли усмотрел в этом намек на заведение, рядом с которым нашли тело задушенной проститутки.
Как «Голая киска» связана с леди Анструтер, пока оставалось загадкой. Но Морли был уверен, что распутает этот клубок. Он решил использовать графиню Анструтер, бывшую медсестру Причард, в качестве наживки. Его целью было во что бы то ни стало найти преступника.
А пока Морли решил нанести визит в заведение «Голая киска».
Сидя рядом с Тренвитом в его роскошном экипаже, покачивавшемся на булыжной мостовой центральных улиц столицы, Имоджен старалась не замечать колючего взгляда герцога. После инцидента с нападением на ее дом Коул делал попытки поговорить с ней наедине, но она его избегала.
А потом он на несколько дней исчез. Его визиты прекратились. Однако поглядывая в сторону его дома, Имоджен видела герцога в окне кабинета. Он, не скрываясь, наблюдал за ней. Что за странное поведение?
Пару дней назад к Имоджен заехал старший инспектор Морли и сообщил, что Тренвиту поручено сопровождать ее на благотворительный бал. Имоджен боялась оставаться наедине с герцогом, потому что не ручалась за себя. Ее неудержимо влекло к нему, и она опасалась не совладать с чувствами. Грубое, предательское, примитивное влечение к Коулу стало причиной того, что Имоджен пригласила лорда и леди Рейвенкрофт составить ей компанию. И теперь они тоже ехали в экипаже герцога, направляясь к особняку Фары и Дориана Блэквеллов, где должен был состояться благотворительный бал.
Имоджен поняла, что Коул недоволен присутствием посторонних в своем экипаже, сразу же, как только увидела его. Она спускалась по парадной лестнице своего дома под руку с Меной. Герцог ждал их во дворе. Мерцающий синий наряд леди Рейвенкрофт оттенял блеск алого шелкового платья графини. Никогда в жизни Имоджен не чувствовала себя столь очаровательной и привлекательной.
Коул окинул ее фигуру жадным взором, его взгляд говорил о том, что он сгорает от страсти. Имоджен почувствовала, что неудержимо краснеет. Ее лицо стало цвета рубинов фамильного колье Анструтеров, украшавшего ее шею. Взгляд Коула остановился на груди Имоджен, и на его скулах заходили желваки. Герцог из последних сил сдерживал себя.
Три года Имоджен не видела такого выражения на его лице. Так обычно смотрят любовники на предмет своей страсти, сгорая от вожделения.
Спустившись во двор, Имоджен попыталась унять бешеное биение своего сердца. Она сообщила герцогу, что чета Рейвенкрофтов поедет с ними, поскольку герцогский экипаж мог вместить всех четверых.
Коул не смог скрыть своего разочарования. По его лицу пробежала тень досады. Однако он быстро взял себя в руки и заявил Рейвенкрофтам, что в восторге от предложения Имоджен ехать на бал вместе. Судя по напряженной атмосфере, установившейся в экипаже сразу же, как только в него сели пассажиры, герцог был рад видеть лэрда и его супругу не больше, чем вампир – восход солнца.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В объятиях герцога - Керриган Берн», после закрытия браузера.