Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Призрак на задании - Александра Лисина

Читать книгу "Призрак на задании - Александра Лисина"

916
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 ... 79
Перейти на страницу:

– А когда понял, что душа была не ее, то привел ее ко мне, чтобы я разобрался?

– Конечно. Ты лучше всех знал настоящую Цицелию ван дер Браас. И должен был сразу понять, что это – подмена!

– Но этого не произошло, – тихонько протянул рыжик. – И тебе снова пришлось ждать, пока что-то определится или пока так называемая Цицелия не проявит себя.

– Вот почему ты так настороженно ко мне отнесся при первой встрече, – вздохнула я. – Вероятно, и в замке ты потом тоже побывал?

– Мне нужен был саркофаг, чтобы убедиться, что тело все еще на месте, – свирепо зыркнул в мою сторону Ленарион. – Но внутрь я заглянуть не сумел – Цицелия об этом позаботилась. Все, что я смог, это забрать из библиотеки книги по ведьминскому делу и с их помощью попросить Лани избавить меня от клятвы.

– Лани обучалась у Цицелии? – с опозданием догадалась я.

«Лей» непроизвольно бросил взгляд на полутемный коридор, где не так давно скрылась его сестра.

– Больше было не у кого. После ареста ведьма ослабла и самостоятельно продолжать работу над минами уже не могла, поэтому ей пришлось обучить Лани создавать этих тварей. Лани старательная девочка и в последние годы преуспела в ведьмином искусстве так, что уже могла обойтись без посторонней помощи. Книги ей приносил я. Когда требовалось, водил ее в замок – так обучение продвигалось быстрее. Когда стало что-то получаться, начал задумываться, а для чего Цицелии понадобилось столько мин. Но она упорно молчала, а я был не вправе настаивать. Все, что мне оставалось, это несколько преуменьшить заслуги сестры и начать потихоньку утаивать от ведьмы результаты ее трудов.

– Зачем? – снова спросила я.

– Я же понимал, что ей осталось недолго, – после короткой паузы буркнул «Лей», раздраженно дернув шеей. – Цицелия была умна, хитра и очень стара. Но при этом она не собиралась умирать. Я не знал, что именно она задумала, но в какой-то момент решил, что мы с Лани тоже однажды можем стать ненужными. И она избавится от нас, как только решит, что обойдется своими силами.

– А с помощью мин можно было убедить ее этого не делать?

Ленарион одарил меня выразительным взглядом.

– Это был весомый аргумент и для нашего с тобой шефа. В том случае, если бы я не сумел его заманить сюда другими способами, я бы использовал мины по прямому назначению. И хочешь не хочешь, но ему пришлось бы со мной встретиться, так что я не зря старался. И не надо на меня так смотреть.

Я угрюмо промолчала, подумав, что де Фосс бы все равно сюда явился. У него магический контракт с моей семьей, так что он бы точно пришел. Жаль, что я вспомнила об этом так поздно.

– Лаборатория семейства ван дер Браас все эти годы была здесь, в подвале на втором уровне, – неожиданно добавил мой бывший друг, когда я уже решила, что больше ничего не желаю выяснять. – Но, как ты понимаешь, Цицелия не могла сюда наведываться, чтобы проверить, чем мы занимаемся. Король запер ее в замке надежно. А когда она умерла, но при этом заклятие никуда не делось, я решил, что она меня все-таки обманула. Сперва полез в замок сам, но наткнулся на защиту, которой там раньше не было. Понял, что Цицелия тоже меня подозревала, и нанял пару магов, чтобы они уничтожили эту защиту для меня…

– Значит, тот лысый гад все-таки был твоим, – еще больше помрачнела я, припомнив разрушающее воздействие пентаграммы.

– Ничего личного, Лили, – криво улыбнулся Ленарион, на мгновение став похожим на прежнего Лея. – Я должен был добраться до библиотеки, чтобы найти способ снять эту дурацкую клятву. А ты мне мешала.

– Того мага, полагаю, уже нет в живых? – спокойно осведомился лорд дер Ирс, быстро переглянувшись с другом.

– Все, что от него требовалось, он сделал, поэтому я от него избавился.

– Ты или Лей? – еще быстрее уточнил Лайс.

И тут Ленарион снова усмехнулся.

– Лей – безвольная тряпка, которая годилась лишь на роль ширмы. Разумеется, он не стал пачкаться в крови и оставил это на мою долю. Но я не в обиде. Годами находиться в его тени, каждый миг опасаясь себя выдать, довольно скучное занятие, а тот болван меня развлек. Заодно наполнил своей силой здешний накопитель, о котором… простите, шеф… я «случайно» забыл вам рассказать.

– Видимо, он остался здесь еще с тех времен, когда Сивилла ван дер Браас пыталась открыть первую телепортационную арку, – предположил рыжик.

Но «Лей» лишь пожал плечами.

– Мне без разницы. Главное, что он работает. И то, что за этот месяц мне удалось наполнить его почти на треть.

– Зачем тебе это? – мгновенно подобралась я.

– Не для того, о чем ты подумала, не волнуйся, – расплылся в нехорошей усмешке Ленарион. – Повторяю: я – не Цицелия ван дер Браас, так что чужие жизни мне без надобности. Разумеется, до тех пор, пока меня не вынудят идти на крайние меры. Все, что мне нужно, – это Райв де Фосс собственной персоной. Беспомощный, ослабленный и уязвимый. Что же касается вас, лорд дер Ирс, то приглашать вас в гости я изначально не планировал. Но, полагаю, вы не захотите оставить друга в беде?

Рыжик мрачно сверкнул глазами.

– А сам как думаешь?

– Что ж, это ваше решение, – легко согласился «Лей». – Но для гарантии, что вы не помешаете моим планам…

Он быстро нажал на какой-то камень в полу, и рядом с магами что-то тихонько свистнуло. В то же мгновение де Фосс приглушенно ругнулся, а лорд Лайс охнул и схватился на небольшой дротик, прошивший насквозь его левую руку.

– Интересно… – пробормотал дед, ненадолго очнувшись от созерцания магической «решетки». – Надо же, до чего все это интересно. Вот уж не думал, что кто-то рискнет воссоздать дестабилизатор магического дара.

– Что за дестабилизатор? – прошептала я, во все глаза уставившись на деда.

Тот виновато улыбнулся, словно говоря, что в свое время и к нему приложил руку, а затем снова уткнулся носом в защиту и напрочь забыл обо всем остальном.

– Проклятие, Райв, у меня проблемы с магией! – зло выдохнул Лайс, вырвав из руки дротик и в сердцах отшвырнув его в угол. – Я больше не смогу воспользоваться даром!

– Конечно, – промурлыкал «Лей». – Теперь ты несостоятелен как маг, равно как и де Фосс. Конечно, только на время, но мне этого вполне достаточно.

А затем повернулся к выходу и ласково позвал:

– Лани, проснись, милая! И принеси, пожалуйста, твою любимую игрушку!

– Лей, что ты делаешь?! – в панике прошептала я, когда в проеме появилась отчаянно трущая глаза девушка.

– Отдай ее мне, Лани, – словно не услышал «Лей», протянув руку к сестре. Та, сладко зевнув, беспрекословно отдала небольшую мину, которую притащила с собой, и с вялым интересом уставилась на сидящих за «решеткой» магов.

– Лей, что происходит? И кто эти люди?

– Никто, солнышко, ты их не видела, – моментально перестал ухмыляться Ленарион и ненадолго превратился в участливого, любящего брата. Погладив девочку по голове, он ласково чмокнул ее в макушку, а затем ненавязчиво подтолкнул к выходу. – Иди отдыхать. Только разбуди, пожалуйста, свою игрушку, чтобы я мог показать ее друзьям.

1 ... 65 66 67 ... 79
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Призрак на задании - Александра Лисина», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Призрак на задании - Александра Лисина"