Читать книгу "Ярчайшая мечта - Кэтрин Кингсли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Али отстранилась от мужа и, взяв себя в руки, проговорила:
– Не говори глупости. Мне очень все нравится. Как ты такое устроил?
– Перед отъездом из Турции я отправил в Англию все, что купил там, – пояснил Андре. – Когда же понял, что мы с тобой поженимся, я сразу сообразил, как эти вещи можно использовать. – Он вытер ее слезы и добавил: – Подожди, ты сейчас еще увидишь спальню.
– А ты не воссоздал там гарем? – спросила Али с улыбкой.
– Думаешь, мне известно, как гарем выглядит изнутри? – Он тоже улыбнулся.
– Возможно, что известно, – с усмешкой заметила Али. – Ах, дорогой, если честно… Даже не знаю, как благодарить тебя за все это. Кажется, будто я вернулась домой.
– Ну, слава богу! – воскликнул Андре, окончательно успокоившись. – В этом и заключалась моя идея. В том смысле, что это – твой собственный лагерь юруков в сердце Англии. Только с погодой я ничего не мог поделать. Но в камине отличная тяга.
Али взяла его лицо в ладони и, приподнявшись на цыпочки, поцеловала.
– Ты не мог подарить мне ничего более чудесного, Андре.
– Ну… – Он лукаво улыбнулся. – Ведь ночь еще не начиналась…
Она затаила дыхание; ей вдруг расхотелось дожидаться ужина.
– Что ж, давай выйдем на прогулку, и я покажу тебе хозяйство, – сказал Андре. – Миссис Ламмас потребуется довольно много времени, чтобы распаковать твою одежду, нагреть воды, а потом еще и закончить приготовления к ужину. А тебе нужно высушить глаза. Иначе она увидит тебя и подумает, что я начал тебя колотить.
Али весело рассмеялась, и муж повел ее наверх. Для простого фермерского дома главная спальня выглядела чересчур экзотично. Андре, правда, не додумался положить матрасы на пол, однако кровать была застелена килимом – шелковым ковром, затканным орнаментами огненно-коричневого, красного и голубого цветов, и это было единственное яркое пятно в комнате. У изножья кровати стоял деревянный сундук с бронзовыми накладками филигранной работы, а на нем лежала стопка из нескольких шкур – такие были в обиходе у юруков. Окна же украшали тончайшие драпировки из белого газа; они не скрывали вида за окном и свободно пропускали снаружи свет, зато вносили в интерьер нотку восточной изнеженности.
Но лучше всего была небольшая бронзовая ванна, расположившаяся в углу. А на столике рядом с ней стоял ящичек из красного дерева, заполненный пузыречками с ароматическими маслами.
Оставшись одна, чтобы вымыться и переодеться, Али осторожно погладила пальцами пузырьки темного стекла, в которых таились ее любимые ароматы – жасмина, дамасской розы, цветков апельсина, ладана, сандалового дерева и коричного дерева, мускатного ореха. Вероятно, Андре привез все это для своих медицинских целей. Еще в Турции Али много узнала от него о лечебных свойствах масел – да и сама немало рассказала ему о том, как турки лечатся ими. Кроме того, ей было известно, что некоторые виды масел используются и для других целей, например – чтобы возбуждать и усиливать желание. Она подумала, что вряд ли им потребуются масла для таких целей, но все же решила, что ничего плохого не случится, если немного помазать жасминовым маслом за ушами и капнуть на запястья.
Затем Али сполоснулась и, отложив дорожное платье, осмотрелась. Ее очень удивило, что в роскошном шкафу на плечиках висели не модные и дорогие туалеты, сшитые для приданого, а ее старые, и от этого еще более удобные платья, которые она носила в Рейвенсуолке.
Али невольно улыбнулась. Конечно же, Джорджия с Николасом решили держать в тайне этот свой секрет.
Она надела простенькое зеленое платье, не побеспокоившись о нижних юбках. И не стала укладывать прическу, просто откинула волосы за спину, как любила, и перехватила их лентой. Андре против не будет, а миссис Ламмас – можно не сомневаться – будет все равно.
Андре тоже переоделся. Помедлив на пороге гостиной, Али с удовольствием отметила, что муж одет так же просто, как и она. Ворот полотняной сорочки расстегнут, никакого сюртука и жилета и повседневные брюки. Он сидел на софе с книгой, положив ноги на столик и погрузившись в чтение. Как в старые добрые времена!
При виде мужа Али почувствовала, как заколотилось ее сердце – и не столько от желания, сколько от понимания, которое вдруг словно снизошло на нее. Скорее всего, этот дом был его молчаливым признанием, вернее – своего рода сигналом. Очевидно, Андре купил его вовсе не потому, что обязанности герцогини якобы будут ей в тягость. Нет-нет, ему и самому требовалось где-то укрыться от груза ответственности – весь вид его свидетельствовал именно об этом. Более того, подобный дом должен был напомнить ей о том, как когда-то они были вместе и как легко и спокойно им было, когда они познакомились в стране ее детства.
Андре поступил так, потому что в глубине сердца знал: она осталась прежней Али. И он привез ее сюда, чтобы они вновь открыли для себя друг друга. Кроме того, ему как-то удалось обойти законы о супружеской собственности и оформить эту ферму на ее имя, что, конечно же, свидетельствовало о том, что муж по-настоящему ее уважал. Но если так, если это не любовь… Тогда становилось не совсем понятно, что же он считает любовью.
В течение всего ужина герцог вполуха слушал веселую болтовню жены – все его внимание сосредоточилось на ее сияющих глазах, на изящной линии губ, на рассыпавшихся по спине волосам и на отдельных прядях, которые касались шеи как раз в том месте, которое сейчас должны были бы гладить его пальцы. И в какой-то момент он вдруг понял, что больше не в силах ждать ни минуты. Но ему не хотелось торопить Али… Ведь впереди у них была целая ночь.
– Андре? – Она отложила вилку с ножом. – Может, мне прекратить болтовню?
– Извини… что? – Андре вздрогнул словно от толчка.
– Я сказала, что мне, наверное, лучше бы помолчать. Не так-то просто поддерживать беседу с человеком, который витает где-то в облаках. Миссис Ламмас ушла, а мы уже отдали должное ее стряпне. Думаю, нам можно спокойно отправиться в постель. И знаешь, мне кажется, ее еще надо научить пользоваться приправами. Как ты считаешь? – Это было типичное заявление Али, которое всегда вызывало у него смех.
– Да, полностью с тобой согласен. – Андре улыбнулся. – И действительно, почему бы тебе не отправиться наверх? Я поднимусь к тебе чуть позже.
Допив вино, Али отставила бокал и промокнула губы салфеткой.
– Да уж, пожалуйста… – сказала она, вставая из-за стола. – Не то я спущусь и собственноручно оттащу тебя в постель.
– Меня не потребуется туда тащить. – Андре приобнял жену за узкую талию, когда она проходила мимо, и провел ладонью по ее бедру. – Я просто подумал… Решил дать тебе несколько минут, чтобы подготовиться.
– Я готова уже несколько лет, – сказала Али с озорной улыбкой. – Это только для тебя все всегда неожиданно. – Словно в танце, она уклонилась от его объятий и скрылась в холле.
– Маленькая чертовка… – со вздохом пробормотал Андре. Но Али была права. Ей всегда удавалось застать его врасплох.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ярчайшая мечта - Кэтрин Кингсли», после закрытия браузера.