Читать книгу "Тихоня - Карина Пьянкова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Наверное, стоит обратиться к декану молодых людей, — тут же решила скинуть проблему на чужие плечи инспектор, еще не зная, во что она влезает.
Профессор Бхатия ненавязчиво перегородил выход из комнаты, которую облюбовали под временный кабинет полицейские. То ли хотел убедиться, что Блэквуд точно не сбежит, то ли еще и полицейским решил не дать уйти от ответственности. С нашим деканом никогда нельзя было понять до конца, а бравые стражи порядка, кажется, начали понемногу подозревать, что так легко им из всей этой истории не выпутаться.
— Дело в том, инспектор, что именно профессор Хэмиш Эштон подтолкнул мистера Блэквуда к такому неблаговидному поступку, — сообщил декан с совершенно каменным лицом. — Также у нас есть подозрения, что профессор Эштон совершил массовое поднятие трупного материала, пытаясь убить мистера Блэквуда, мисс Грант, мисс Джорджиус и мисс Вуд.
Мы с девочками потупились, словно в чем-то провинились. Хотя… Мы ведь и правда изрядно сглупили: сами полезли в ловушку, по-глупому подставились, а Полозу в итоге пришлось нас спасать и рисковать собственной шкурой. Идиотская ситуация, честное слово, и стыдно ужасно.
— Это ваши предположения? — продолжала надеяться на лучшее инспектор Эллиот.
Профессор Бхатия покачал головой и для убедительности еще и пару раз стукнул по столу.
— Мистер Фелтон готов под присягой подтвердить, что почувствовал магическую подпись своего преподавателя. Не доверять суждениям этого студента у меня нет причин.
Полоз с удивлением покосился на нашего декана и приосанился от удовольствия.
Ну и с каких пор наш хромой черт внезапно воспылал теплыми чувствами к такой занозе в заднице, как Король? Ведь еще совсем недавно они вели себя как кошка с собакой?
— Но разве профессор Эштон остался в кампусе? Я его ни разу не видела… — осторожно произнесла инспектор Эллиот.
Резонный вопрос.
— Я лично проверял списки тех, кто остался на территории университета вчера вечером. Профессор Хэмиш Эштон там значится.
Тут пожилой коп уже не выдержал.
— Но я не нашел его ни на рабочем месте, ни в его апартаментах! И его никто не видел последние несколько дней!
Блондинка еще раз моргнула и посмотрела на своего помощника.
— А зачем вы его искали?
Мужчина тяжело вздохнул и закатил глаза.
— Инспектор, один из студентов факультета погиб, второй заключен под стражу, а после вообще пропал. Почему-то мне кажется, в такой ситуации участие декана будет не лишним.
Я была практически уверена, что над бедняжкой все попросту издеваются. Видимо, она тоже это поняла: пошла красными пятнами, скорее всего, пытаясь придумать, как урезонить слишком уж разошедшегося подчиненного. Но Бхатия снова вмешался.
— Если профессора Эштона нет в кабинете и его комнатах, это вовсе не означает, будто его вовсе нет в кампусе. Лаборатория факультета некромантии отперта, сделать это мог только тот, кто ее опечатывал. Очевидно, профессор Эштон все еще здесь. Возможно, мистер Блэквуд знает…
Френсис с каждым мгновением казался мне все меньше и меньше, словно съеживался после каждого сказанного о нем слова. Ага. Отчисление-то ему точно гарантировано. И если даже Блэквуду удастся продолжить обучение в другом университете страны, то вряд ли его должность будет после получения диплома выше смотрителя погоста где-нибудь в глубокой провинции. И это еще лучший вариант, ведь могут и посадить. Полоз-то не пальцем делан, он у нас из благородного, уважаемого семейства.
— Вы предполагаете, профессор Эштон скрывается?
Декан пожал плечами.
— Вероятнее всего, да. Инспектор Эллиот, скажите, вы в состоянии хотя бы не дать мистеру Блэквуду сбежать?
Полицейские уставились на Бхатия с очевидным возмущением.
Натали тихо захихикала, даже не скрывая, что потешается над незадачливыми стражами порядка. И неудивительно, учитывая, кто именно вытащил Полоза прямо из-под носа у полиции.
— Вы сомневаетесь в нашей компетенции? — нахмурилась инспектор Эллиот.
На ее ангельском личике такая гримаса смотрелась только потешно.
— Мне кажется, в вашей компетенции сомневается мистер Фелтон, — невозмутимо парировал преподаватель.
Все верно. Одного ведь проворонили.
— Но он ведь был невиновен!
— Только вы этого не знали, — отозвался декан, стукнув тростью по полу, чтобы добавить веса своим словам.
Я бы сказала, что это был контрольный выстрел в голову. Инспектор открывала и закрывала рот, как рыба, выброшенная на берег. Взяли под стражу невиновного, прохлопали настоящего преступника, не смогли понять даже, что «труп» на самом деле вполне себе жив. Большее головотяпство представить сложно…
— Я надеюсь, что вы не сделаете той же ошибки с мистером Блэквудом. Желаю хорошо поработать. И осмотрите лабораторию факультета некромантии, будьте так любезны. Молодые люди, вам лучше вернуться в свои общежития. Кроме разве что мистера Блэквуда.
О том, что как бы мы свидетели, а полиция должна быть главной, все забыли. Мелочи же…
— Вам бы в армии служить. На руководящем посту… — пробормотала Стейси, когда мы вышли из кабинета.
Фелтон внезапно рассмеялся, едва не сгибаясь пополам.
— Служил, мисс Вуд. Вышел в отставку после ранения, — сообщил профессор Бхатия, не останавливаясь ни на секунду. — Поэтому намереваюсь вспомнить прошлое и взять командование на себя.
Ну, по крайней мере, так порядка будет куда больше, чем сейчас…
А когда мы вышли на улицу, случилось именно то, чего я больше всего опасалась.
Профессор Бхатия замер на месте и обратился к Полозу:
— Молодой человек, подозреваю, вам очень хочется поговорить по душам с этими молодыми леди, не так ли?
Ой… Вот такой подлости от собственного декана я не ожидала… Отдавать на съедение собственных студенток — это… Да так попросту нечестно!
— Да, сэр, благодарю вас. Я об этом мечтаю последние двадцать минут.
Полоз еще не начал нас отчитывать, а голову в плечи я уже втянула. На всякий случай.
Фелтон удовлетворенно вздохнул и посмотрел на каждую из нас медленно, многозначительно… как будто бы планировал, как именно будет убивать.
— Итак, сначала я хочу сказать, что ту, которая произнесет: «Я хотела как лучше», мне придется собственноручно вернуть к зомби. Уяснили?
Потрясающее вступление, ничего не скажешь. Сразу захотелось опрометью бежать в общежитие и запереться там. В ванной.
— Уяснили, — ответила за всех Стейси.
Полоз набрал в грудь побольше воздуха, но против ожиданий начал не орать, а разъяренно шипеть:
— Какого дьявола вам понадобилось искать неприятности?! Я, кажется, предупреждал, что это добром не закончится?!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тихоня - Карина Пьянкова», после закрытия браузера.