Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Охотник за мечтой - Лаура Кинсейл

Читать книгу "Охотник за мечтой - Лаура Кинсейл"

195
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 ... 99
Перейти на страницу:

Глава 21

Арден забрал у Бет червяка, которого она уже собиралась съесть, и вместо него сунул ей в грязную руку бисквит. Он слышал отдаленные крики своих обезумевших тюремщиков, но не обращал на них внимания; они раздавались с тех пор, как он и Бет начали осушать пруд для карпов. Бет с восторгом сползла вниз по грязному берегу и собственной лопаткой с энтузиазмом ковыряла поверхность, пока Арден своей лопатой копал в глубину. Арден ошибся, неправильно оценив, когда можно будет пройти по отмели, и теперь стоял посередине пруда в коричневой воде, которая начала просачиваться сквозь рыхлую почву. Бет сочла его возглас удивления величайшим розыгрышем и отправилась к нему, вскрикивая и взвизгивая от возбуждения и холода, в итоге они оба насквозь промокли. Вскоре начали раздаваться настойчивые крики со стороны дома. Взглянув на свои брюки и на пальто Бет, Арден рассудил, что разумно немного подождать и обсохнуть.

Возможно, он не знал границ и закоулков, но Арден знал все тайные проходы и тропки в Суонмире. Неся Бет, корзину и лопаты, он прошел к дальнему краю озера, предусмотрительно держась в тени холма, и стащил с берега в воду весельную лодку. Затем отправил в нее корзину, вслед за которой последовала Бет, и они в три мощных гребка веслами пересекли узкую часть озера. Слыша, что погоня приближается, Арден отцепил мокрую одежду Элизабет от проржавевшей уключины, правда, умудрившись потерять ее шляпку и один или два банта, подхватил дочь на руки, схватил корзину и выпрыгнул на берег. Лодка отплыла от берега, но он не стал ловить и привязывать ее. Неся на руках Бет, смеявшуюся оттого, что ветки вечнозеленых растений царапали ей лицо, он взобрался на небольшую скалу, хорошо скрытую от глаз разросшимся подлеском. Они совершили побег, и крики становились все глуше, по мере того как он углублялся в лес. Арден и Бет сражались на мечах с засохшими стволами, подбрасывали в воздух сухие листья и клали себе на головы плоские камни. У своего ильма Арден спустил Бет на землю, дал ей детскую лопатку, и они вместе принялись за ответственное дело по восстановлению норы. По крайней мере за дело взялся Арден, а Бет находила червей и личинок гусениц и разбрасывала землю, как ей нравилось. Потом она уселась в кучу опавших листьев, с чавканьем жуя бисквит, и Ардену пришлось признаться, что она еще не высохла – она оставалась такой же сырой и грязной, как и все вокруг нее. В корзине с провизией лежало несколько мягких квадратных белых салфеток, но негде было взять чистой воды, а сухая салфетка только размазала бы грязь по ее лицу. Постепенно отдаленные крики стали более встревоженными, и к женскому голосу добавились мужские голоса.

– Боюсь, нас ожидает серьезная расплата. – Арден присел на корточки перед Бет и протянул ей половину сандвича с ветчиной, который добавил ко всем украшениям пятно горчицы.

– Га-а! – подтвердила она с полным ртом и потянулась за добавкой.

Отдав ей остаток сандвича, Арден достал карманные часы, которые показывали половину пятого; солнце уже опускалось, и Арден знал, что не пройдет и часа, как вернутся Зения и его мать, если они уже не вернулись.

– Мы боимся? – спросил он Бет.

Она улыбалась, глядя на него темными, полными счастья глазами из-за куска смазанной горчицей ветчины, к которой прилипли листья.

– Дрожим до самых пят, – сам же ответил он.

– Ма-ма. – Бет выронила ветчину, подползла к нему и протянула руки, прося, чтобы он взял ее.

– Да, я понимаю, пора идти. – Он встал, держа ее на руках. Испачканные ноги девочки добавили грязных полос к его жилету, который и так уже был весь в грязи. – Но не нужно торопить меня. – Он поморщился и засопел. – Хотя, видит Бог, возможно, ты права. – Он нагнулся, чтобы поднять лопату, прислонил ее к дереву и сложил в корзину остатки еды. Бросив туда же испачканную белую салфетку, он неожиданно обнаружил, что это подгузник. – Ну и ладно, – буркнул он, сворачивая на тропинку, которая огибала озеро, – чего волноваться? Давай просто найдем миссис Лэм.

– Ма-ма, – протянула Бет.

– Осмелюсь сказать, что если ты предпочитаешь видеть папу живым, нам лучше сначала найти миссис Лэм. Но не бойся, я знаю, как незаметно пронести тебя в дом.

Положив голову ему на плечо, Элизабет вздохнула, и Арден двинулся через лес. Крики сменились какой-то зловещей тишиной, хотя, приблизившись к озеру, он услышал раздававшийся время от времени странный, тоскливый звук. Как только показалась вода, Арден остановился. На озере выстроились лодки, бегали мужчины с сетями, а на берегу стояла толпа народа, и с внезапно замершим сердцем впереди толпы он увидел отца и понял, что они прочесывают сетью озеро. Арден просто стоял и смотрел. К нему снова вернулся страшный ночной кошмар – все представало так, словно он оказался в своим собственном прошлом и видел то, что ему только снилось. У него в груди сжалось сердце и остановилось дыхание. Затем, сделав неуверенный шаг совсем в другую реальность, он узнал стоящих рядом Зению и мать, няню и служанок, сгрудившихся вокруг них. И изумление внезапно превратилось в осознание, к нему вернулось дыхание, и он крепко сжал челюсти.

– Вы настоящие ослы, – процедил Арден сквозь зубы. – Не думаете же вы на самом деле, что я ее утопил?

Он вышел на открытое пространство и остановился там, где кончались деревья и начиналась лужайка, полого спускавшаяся к озеру. Он не мог поверить своим глазам. Глядя на медленное движение сети в воде, Арден сначала почувствовал удивление, тошнотворное удивление, ему казалось, что подобное не может происходить на самом деле. Никто не оглянулся и не заметил его. Они все, не отрываясь, смотрели на мужчин, на озеро и на темную илистую грязь, поднятую со дна. Один из мужчин наклонился и вытащил из воды что-то бесцветное и бесформенное. Арден услышал странный жуткий звук, тихое пронзительное высокое причитание, исходившее от Зении. Его можно было отнести к самому неприятному звуку, который Ардену довелось слышать за всю жизнь, и от него у него кровь застыла в жилах. Он хотел крикнуть, чтобы прекратили поиски, но стоял, как парализованный, пока они раскладывали мокрые вещи на склоне – там не было ничего существенного, просто мусор, кусок парусины – и все же страшный звук не смолкал.

– Прекратите, прекратите, прекратите, – бормотал он. – Что вы делаете?

Он слушал бессловесные причитания Зении и не понимал, почему ей могло прийти такое в голову… Из-за вспыхнувшего гнева Арден с трудом смог перевести дыхание. Ярость вскипела в нем, сделав его слепым и глухим ко всему, кроме звука причитаний. Они внушили ей мысль, что он утопил Бет, довели ее до разрывающих душу причитаний. Арден стоял на виду у всех, держа у плеча посапывающую Бет, а сбоку корзину для провизии. В конце концов его увидела няня, она вскрикнула и указала на него. Жуткий пронзительный звук прекратился, он стих так же внезапно, как и все остальные звуки. Все сразу застыли, все, кроме Зении, которая бросилась бежать в своих длинных юбках так стремительно, что едва не упала, когда взбиралась по склону. Тяжело дыша, она потянулась к Бет. У нее в горле снова заклокотали высокие истерические звуки. Арден отдал ей девочку, и Зения опустилась на колени и так крепко прижала к себе дочь, что Бет пискнула и расплакалась. Взглянув на них, Арден увидел, что его отец впереди остальных быстро поднимается по склону, и возмущение внутри его нашло великолепно подходящую цель.

1 ... 65 66 67 ... 99
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Охотник за мечтой - Лаура Кинсейл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Охотник за мечтой - Лаура Кинсейл"