Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Фальшивомонетчики - Анатолий Вилинович

Читать книгу "Фальшивомонетчики - Анатолий Вилинович"

184
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 ... 74
Перейти на страницу:

23

Олмэн позвонил Лоу Берни, как тот и просил. И когда шеф сказал, что он хотел бы с ним встретиться, то через каких-нибудь полчаса агент уже сидел в прежнем кресле в гостиной перед ним.

Лоу Берни изложил полученные данные, что их поднадзорные не вылетели самолетом в штаты, а почему-то оказались на железнодорожном вокзале и уехали в неизвестном направлении, то Олмэн вдруг прервал своего нанимателя и сообщил:

— Эти данные возможно что-то путают, мистер. Так как час тому назад в нашем аэропорту мои люди, занимающиеся работой по другому делу, но позвонили мне оттуда и сказали, что видели детектива Гарри Дона и журналистку Деллу Стрит садящихся в такси.

— Ничего не понимаю, — встал и снова сел Берни. — Откуда же они прилетели, Олмэн? Это известно?

— Из того же Милана, мистер Берни, — усмехнулся сыщик.

Вошел слуга, держа в руках переносной телефон со снятой трубкой и сказал:

— Мистер, звонит Гарри Дон и хочет поговорить с вами.

Берни не взял, а схватил трубку и громко спросил:

— Дон? Берни у телефона. — Послушал немного и распорядился. — Не теряйте время, Гарри, приезжайте немедленно, жду вас. — И возвратил трубку слуге.

— Да, Олмэн, вы правы детектив Дон уже в городе, — налил себе и сыщику по новой порции коньяка. — Что это все значит? — сделал он глоток напитка.

В это же самое время Делла Стрит сидела у своего редактора Джона Барнета и с улыбкой на лице говорила ему:

— Не стоит обижаться на меня, милый Джон. Могу же я увлечься кем-нибудь и совершить поездку в Италию? Имею же я право, да или нет?

— Имеешь, имеешь, наша дорогая Делла, но так внезапно… — заходил по кабинету редактор. — Вместо того, чтобы подлечиться по совету доктора, ты совершила многочасовой перелет, который никак не помог тебе в оздоровлении. Я и Ганс не знали что и подумать, не говоря уже о моей Сюзи. Она так ждала тебя к своему праздничному обеду…

— Ничего, она поймет меня как женщину… И все же, Джон, как это вам удалось узнать, что я улетела в Милан? Откройте мне тайну?

— Чистая случайность, милая Делла. Но я не хочу выдавать человека, который мне это сообщил, — покачал головой редактор.

— Значит, как я поняла, Джон, у вас есть свои агенты, которые следят за вашим малочисленным штатом?

— Нет, и еще раз нет, Делла. Я же говорю, что мне стало известно об этом по чистой случайности, — подошел к открытому окну и выглянул на улицу Барнет.

— Хорошо, не буду допытываться, Джон. Одним словом, как я сказала вначале, я увольняюсь из газеты по семейным обстоятельствам.

— Неужели правда, Делла, наша милая душа моей газеты? Ты хорошо обдумала свой шаг? Скажу откровенно, мне будет трудно без тебя. — Подошел к сейфу, вмонтированному в стене редактор, открыл его и положил перед Деллой несколько стодолларовых купюр. — Это все, что я могу тебе сейчас заплатить, моя дорогая Делла, — грустно проговорил Джон.

Делла взяла деньги, подошла к своему старшему коллеге и поцеловала его, растроганным голосом добавила:

— Спасибо, Джон, — и быстро вышла из кабинета.

Зашла к машинистке и та с виноватой улыбкой на лице встала к ней навстречу и проговорила:

— Вы меня простите, дорогая Делла, но я не знала, что Джон не ведает о вашем отлете в Милан… И когда встречала Сэма, то увидела вас среди пассажиров, отлетающих туда… Простите…

— Так, значит, это ты, Мэри, — обняла девушку Делла. — Ничего страшного, моя дорогая, совсем ничего. А теперь до свидания, — вышла она из комнаты и тут же встретилась лицом к лицу с Гансом Винеманом.

— О, Делла! Рад тебя видеть, ты к себе. Была у Джона?

— Привет, Ганс. Зайду и к себе. Что скажешь, коллега?

— Что мне сказать… — развел руками тот. — Тебе более есть что мне сказать…

— Не темни, Ганс, ты же знаешь, что я летала в Милан, ведь так? — пристально смотрела на него Делла.

— Да, Джон мне сказал об этом…

— А он случайно узнал от Мэри, — засмеялась девушка.

— Ну раз ты все знаешь…

— Зайдем ко мне и ты добавишь то, чего я еще не знаю, Ганс.

Они зашли в комнатушку Деллы и она открыла свой стол и стала перебирать там бумаги, откладывая то, что собиралась забрать с собой. Ганс Винеман стоял у двери и смотрел на ее сборы.

— Что это ты, Делла? — наконец сообразил он, что его коллега не иначе как собирается покинуть их редакцию.

— Я увольняюсь, Ганс. Уже распрощалась с Джоном. Сейчас и с тобой, если не возражаешь.

— Выходишь замуж? За Гарри Дона?

— Да, скрывать не собираюсь, коллега. По этой причине и ухожу от вас. Вначале помогу ему в его детективном офисе, а после видно будет.

— Заманчиво и похвально, Делли… — улыбнулся ей Ганс. — Гарри порядочный человек, на него можно положиться. Что тебе удалось с ним выяснить в Милане?

— Ты имеешь в виду любовницу Райского Карину? — взглянула на него девушка. — Я уже рассказала об этом Джону. Могу и тебе. Она получила награду от своего любовника в сумме пятьдесят тысяч долларов, отблагодарила нас и отбыла в Нью-Йорк к какому-то своему другу вот и все, Ганс.

— Ну раз ты со мной откровенна, то и я… — улыбнулся ей Винеман. — Хорошо, что мы с Джоном не увязались за тобой в Милан, — засмеялся он. — Плакали бы наши денежки.

Делла некоторое время смотрела на своего коллегу, затем засмеялась тоже. Спросила:

— Что были такие намерения?

— Да, Джон загорелся этим делом, когда узнал, что ты улетела в Милан. Но к счастью нашу редакцию обсели тут же кредиторы и Джон решил отложить мою поездку.

— Да, к счастью, Ганс. Кроме убытков эта поездка вам ничего бы не принесла. Все баснословное связанное с этой Кариной Рисленд — блеф. Если бы я и Гарри знали об этом, то ни за что бы не увязались в это опасное дело, — вздохнула с сожалением Делла.

— Надеюсь, Делли, что ты пригласишь нас с Джоном на свадьбу? — спросил через некоторое время Винеман.

— Разумеется. И Гарри, уверена, пригласит вас, — улыбнулась девушка. — Я пошла, Ганс, до свидания, — махнула рукой она коллеге.

Винеман проводил ее до двери, а затем подошел к открытому окну и смотрел, как она садится в свой видавший виды «рено» и как уехала. Он вздохнул и пошел к редактору с только что написанным им материалом.

Гарри Дон сидел со стаканом виски в руке перед Лоу Берни и говорил:

— Все оказалось блефом, мистер Берни. Я возвращаю вам семь тысяч долларов с учетом трех тысяч потраченных мной на эту неоправданную поездку. Единственное подтверждение я получил от Карины Рисленд, так это то, что умерший в тюрьме Ранский не Ранский, а двойник настоящего Райского, который где-то живет и здравствует. И, наверное, подыскивает сейчас нового двойника, мистер. Ведь так, Олмэн — взглянул Дон на агента.

1 ... 65 66 67 ... 74
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Фальшивомонетчики - Анатолий Вилинович», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Фальшивомонетчики - Анатолий Вилинович"