Читать книгу "Восхождение Волка - Кертис Джоблинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Герцога поддержал стоявший рядом с ним человек – высокий, с удлиненным лицом и серыми волосами, сливавшимися с мехом, которым был оторочен его зимний плащ.
– Ваше величество, – воззвал он, – это противоречит законам нашей веры, противоречит тому, что отличает нас от диких животных. Один Верлорд не имеет права убить другого Верлорда, если только это не происходит на поле брани. Это наш древнейший закон, который нельзя преступать. Умоляю вас пересмотреть свое решение!
Король посмотрел сверху вниз на своих оппонентов, вскинул руки, показывая, что готов вступить в переговоры, но по улыбке на его широком лице было ясно, что от своего решения он не откажется.
– Берган из Брекенхольма и Манфред из Стормдейла, я услышал ваши слова и искренне симпатизирую им. Но вы не видите всю картину происходящего настолько широко, насколько вижу ее я. Этот монстр сеет смуту в наших процветающих землях, зароняет страх в сердца наших верноподданных. Более того, он бросает вызов мне, желая завладеть моим троном, за ним по пятам идут смерть и разрушение. Он уже убил барона Хата, и только Бренну известно, кто станет его следующей жертвой и сколько будет этих жертв. Разве это не государственная измена?
Здесь леди Гретхен сделала шаг вперед, желая поправить короля, крикнуть, что все это ложь, но стоявший рядом гвардеец крепко стиснул ее руку и оттянул назад. Словно ниоткуда возле Гретхен вынырнул и Ванкаскан в сопровождении одного из своих пособников в черном плаще.
– Бросая вызов мне, – продолжал тем временем Леопольд, – этот негодяй разжигает войну и рознь среди народа Семиземелья. Таким образом, мы оказались сейчас на поле брани, и у меня есть полное право казнить мерзавца.
Толпа волновалась, разделившись на тех, кто поддерживал короля, и тех, кто выступал за более мягкий приговор.
– Тишина! – крикнул лорд-канцлер со своего места за троном, а король, усаживаясь, удовлетворенно кивнул головой. – Наш король сказал, и никакие возражения не уместны! Или вы не согласны с нашим королем? А может быть, вы вновь желаете видеть на троне Волка?
С этими словами зал погрузился в молчание. Каждый Верлорд вспомнил про свое место, прикусил губу и постарался привести в порядок мысли. Тишину разорвал только один голос, принадлежавший графу Веге.
– Ваше величество, – сказал он, делая шаг вперед из-за спины Гектора. – Вы позволите?
Король позволил ему приблизиться, сверля Принца пиратов холодным, оценивающим взглядом.
– Граф Вега, – недовольно пробурчал Леопольд. – Ну, конечно. Я совсем забыл о вас. Очень рад видеть вас при дворе в Хайклиффе.
Дрю затаил дыхание. Сможет ли и захочет ли граф сделать что-нибудь, чтобы спасти ему жизнь? Дрю отважно рисковал своей жизнью, чтобы помочь графу и его экипажу на борту «Мальстрема» – быть может, это сыграет свою роль? Может быть, в графе пробудилась совесть? И Дрю приготовился слушать с пробудившейся в его сердце слабой надеждой.
– Хотя я был изгнан с этого двора не припомню уже сколько лет назад, я возвратился сюда, и возвратился переродившимся человеком. Я всегда был и остаюсь вашим самым преданным слугой и надеюсь, что, доставив к вам леди Гретхен и Дрю из Дайрвуда, я заслужу возвращения утерянного в ваших глазах доверия к себе. Объявив меня лордом островов Кластер, вы приобретете в моем лице самого преданного вашего слугу на море. Я сделаю все, чтобы доказать эту преданность, и сумею убедить любого, вышедшего под парусом в Белое море, в величии, милосердии и мудрости нашего единственного и подлинного короля.
Зародившаяся в сердце Дрю искорка надежды угасла. Берган со своего места что-то недовольно пробурчал, не в силах скрыть своего отвращения к Принцу пиратов. Король погладил подбородок, оценивая тираду Вершарка.
– Благополучно доставив ко двору мою будущую дочь, вы действительно несколько улучшили свою подмоченную репутацию, Вега, – сказал он. – Представить только, что кто-то пытался восстать против своего старого доброго короля, как сделали это вы – позор! – Кое-кто в зале рассмеялся, приняв эти слова за новую высочайшую шутку. – Но ваш проступок не остался незамеченным и был оценен по заслугам.
Граф Вега стоял неподвижно, но на его лице неожиданно промелькнула улыбка – акулья улыбка.
– Но несмотря ни на что, вы остаетесь недостойным доверия, Принц пиратов. Я не могу принять вас в свою компанию – не хочу постоянно опасаться, что вы ударите меня в спину рапирой. Вы можете остаться на сегодняшний пир и завтрашнюю свадьбу вместе с остальными гостями, однако до наступления ночи должны будете возвратиться на «Мальстрем» и отправитесь за эфирным маслом и другими дарами. Я порадуюсь, когда вы доставите этот груз в мой замок.
Вы хотите доказать свою преданность? Очистите море от негодяев и привезите награбленное ими добро в Хайклифф, а уж мы распорядимся им с наибольшей пользой для нашего народа. Тогда, быть может, я поверю в искренность ваших слов и подумаю, не возвратить ли вам ваши маленькие островки.
Дрю видел, что Вега удручен, хотя и пытается скрыть это. В зале вновь зашумели, по достоинству оценивая полученную капитаном «Мальстрема» от короля оплеуху. Вершарк улыбнулся, низко поклонился королю и смешался с толпой.
– А теперь, – сказал король, – я удаляюсь, чтобы побыть со своей семьей и отдохнуть перед вечерним пиром. Помните, это будет величайший пир, мои верноподданные Верлорды, и вы не пожалеете о том, что съехались сюда из ваших мест по просьбе вашего любящего короля. Сегодня, друзья мои, мы соберемся с вами за одним столом как равные, как единомышленники, как подлинные друзья.
Он поднялся под хор одобрительных возгласов, спустился по ступеням и направился к выходу из зала, сопровождаемый с одной стороны лордом-канцлером в капюшоне, а с другой – принцем Лукасом. Гретхен безнадежно посмотрела на Дрю, пока все еще крепко держащий ее за руку гвардеец уводил Лисицу вслед за королем.
Вновь просвистела плетка, вновь Дрю почувствовал, как лопнула от удара кожа у него на спине. От удара Вервольф упал ничком, сильно ударившись о ступени трона. В глазах его замелькали искры, сквозь которые Дрю рассмотрел сочувственные, полные отчаяния лица Гектора и Бергана. Борлорд нервно и яростно скреб свою левую ладонь.
Сбоку проплыла фигура графа Веги – он угрюмо смотрел на Дрю, грызя ногти. Последним, что увидел Дрю перед тем, как провалиться в темноту, был сапог капитана Брутуса, которым он целил в висок Вервольфа.
Приговоренный к казни
Таракан бежал вдоль стены, низко прижимая к полу брюшко, торопясь так, словно удирает от смертельно опасного врага. Усиками он ощупывал дорогу перед собой, точнее вынюхивал запах чужака, запах угрозы. Из коридора доносились человеческие голоса – одни исходили криком от боли, другие умоляли о пощаде, но на эти крики насекомое не реагировало. Забравшись на край оловянной миски, таракан перевалил через бортик и направился к своей добыче.
Сегодня на ужин таракану досталось несколько хлебных крошек. Таракан набросился на них с жадностью, стремясь проглотить столько, сколько сможет вместить его маленький животик, и все время помня о том, что сейчас он на виду, а значит, уязвим для возможного неприятеля.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Восхождение Волка - Кертис Джоблинг», после закрытия браузера.