Читать книгу "Розы туманных холмов - Яна Черненькая"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А вы?
– А я? – Джинни рассмеялась. – Ну ведь это же мой старший брат! Я всю жизнь мечтала, чтобы он приехал. Когда меня в детстве обижал Клайд, говорила ему: «Вот приедет Рей, он тебе покажет!»
– Клайд часто вас обижал?
– Да. Было дело. Он неплохой вообще-то, но… завидует Рею. – Джинни наклонилась поближе к мисс Фокс.
– Почему?
Джинни уже хотела сказать, но потом зажала себе рот рукой и покачала головой.
– Простите, я не могу сказать. Рей не разрешает.
– Он не разрешает рассказывать, что он не мистер Вейн, а барон Латимер? – в тон ей и так же тихо спросила Санда.
– Ой! А вы уже знаете? – хихикнула Джинни.
– Он сам проболтался.
– И вы на него не сердитесь?
– Отчего бы мне на него сердиться? – Санда невозмутимо повела плечами.
– Но ведь он же скрыл от вас, кем является на самом деле!
– И от всех скрыл. Наверное, ему так было нужно. Мисс Огилви…
– Джинни. Просто Джинни, хорошо? – Девушка почти подпрыгивала от избытка эмоций.
– Хорошо, – кивнула мисс Фокс. – А меня ты можешь называть просто Санда.
– Санда, это так замечательно, что ты теперь все знаешь! – Джинни не удержалась и захлопала в ладоши. – Но тогда можешь догадаться, почему Клайд завидует.
– Из-за титула и денег? – предположила Санда.
– Да, – тут же погрустнела Джинни. – А еще он переживает, что Рею может достаться наш дом.
– Мне кажется, даже если достанется, Рей… мистер Вейн… барон…
Санда запуталась и покраснела, не зная, как правильней назвать этого человека. Он ведь разрешил называть его по имени, но мисс Фокс отказалась, считая это слишком большой вольностью. Но ведь он и не мистер Вейн. А называть его по титулу ей самой не хотелось – слишком уж официально… для джентльмена, на плечах которого она штурмовала окно своей спальни.
– Твой брат вряд ли выгонит кого-нибудь из этого дома, даже если он ему достанется, – выкрутилась Санда, нервно проведя ладонью по платью, словно пытаясь разгладить невидимые складки. – Он очень великодушный и щедрый.
– Не сомневаюсь! И я так рада, что он к нам наконец приехал! А теперь идем! Вот все удивятся! Ты так замечательно сегодня выглядишь!
Схватив мисс Фокс за руку, Джинни чуть ли не бегом потащила ее вниз, в столовую. Спеша за ней, Санда с замирающим сердцем гадала, какой станет новая встреча с Рейнардом. А вдруг он так вел себя только из жалости к ней, а теперь, когда она поправилась, все будет иначе? А вдруг он испытывает к ней только дружеские чувства, а поцелуй… ну, может, тоже из жалости? Или случайно получилось… Или… или у него совершенно недопустимые намерения! Ведь и такое тоже может быть! Под конец Санда так себя накрутила, что, если бы не Джинни, не пошла бы на завтрак. Но суматошная мисс Огилви втолкнула в столовую свою новую подругу и тотчас с удивительной непосредственностью заявила:
– Посмотрите, мисс Фокс совсем поправилась! Доктор Макреди – настоящий волшебник!
– Доброе утро, мисс Фокс. Я очень рад, что вам уже лучше. – Рейнард вел себя как обычно. Был вежлив, но не более того.
Санда принялась убеждать себя, что она напридумывала себе слишком много лишнего. В конце концов, барон Латимер – джентльмен и ведет себя соответствующе.
Сидя напротив Рейнарда, мисс Фокс боялась даже оторвать взгляд от собственной тарелки. Ей казалось, что он и так уже догадался, какие глупости она себе нафантазировала. Как же это неловко и стыдно! Девушка ругала себя последними словами. Неужели ей мало своих проблем? Не хватало еще и влюбиться.
Солнечный зайчик скользнул по ее лицу и почти ослепил. Санда подняла голову и встретилась взглядом с Рейнардом. Замерла, не в силах отвернуться. Потом увидела чистую ложку в руке барона и поняла, кто напустил на нее солнечного зайчика. Несмело улыбнулась: такой взрослый и солидный, а дурачится как мальчишка. Еле справилась с желанием ответить ему таким же зайчиком – столовую заливал яркий солнечный свет, льющийся из больших окон.
– Мисс Фокс, – обратилась к ней хозяйка дома, заметив их переглядывания, – а ваша мать, случайно, не из наших ли мест?
– В каком-то смысле. Ее родители долгое время здесь жили. И похоронены где-то в этих краях.
– О, в таком случае мы точно с вами знакомы, – миссис Огилви улыбнулась, – только вы вряд ли меня помните, да и вас уже не узнать. В то время вы с братом были совсем еще крошками. Как он, кстати?
– Хорошо, спасибо. Ваш сын учит его фехтованию, – ответила Санда, удивленная таким поворотом дел. Она даже не подозревала, что бывала в этих краях. Отец ничего им с Лесли не рассказывал.
– Рейнард? – Миссис Огилви повернулась к сыну. – И как вам юный мистер Фокс?
– На скрипке он играет намного лучше, чем фехтует, – ответил Рейнард, – но успехи есть и с рапирой.
– Как чудесно, что все так устроилось. А ваша матушка?
Санда прикусила губу, не зная, что сказать. Врать не хотелось, но и правду сказать…
– Миссис Огилви, – тут же вмешался Рейнард, похоже, слово «мама» ему не очень-то давалось, – почему вы до сих пор не рассказывали мне о том, что знаете мисс Фокс?
– Знаю – это слишком громко сказано. – Мать посмотрела на сына, и Санда чуть не рассмеялась, узнав это выражение – точно так же выглядел Рейнард, когда в очередной раз дразнил мисс Фокс. – Вы, милорд Латимер, – женщина выделила тоном излишне официальное обращение к сыну, – не спрашивали – я не рассказывала. К тому же у нас и уверенности не было в том, что мисс Фокс – та самая девочка, которая посещала наш дом более двадцати лет назад.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Розы туманных холмов - Яна Черненькая», после закрытия браузера.