Читать книгу "Близнец Бога - Джереми Робинсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Иисус схватил Джейка за руку:
— Не ты совершал преступления, но чудовище, которому ты позволил захватить свое тело, отринув слово мое. Возвращайся в свое время и больше не греши.
Иисус нажал на часах последнюю кнопку и отступил назад. Бум, бум, бум, бам!.. Прежде чем Джейк осознал, что происходит, он исчез, вернувшись в будущее.
Иисус повернулся к Дэвиду. Позади него рассыпались голубые искорки.
— Все кончено.
— Но как же Том и Салли? Он застрелил их! Они мертвы! — Дэвид склонился над телом Салли. — Как ты мог позволить ему?
— Застрелил? Чем же?
— Пулями! — разозлился Дэвид.
— Этими? — поинтересовался Иисус, протягивая ему раскрытую ладонь.
На ладони, рядом с багровым шрамом, лежали три пули. Дэвид оглянулся и увидел, что Салли начала шевелиться. Затем его внимание привлек шелест травы; Том сел и оглянулся по сторонам. Дэвид посмотрел на Иисуса:
— Спасибо тебе.
— Пустяки.
— Для тебя — возможно, — улыбнулся Дэвид.
Иисус рассмеялся.
— Что случилось? — спросил Том. — Где Джейк?
— Ушел, — ответил Дэвид, помогая Салли подняться. — Иисус вернул его в будущее.
— …А Легион?
— Легион больше никогда не будет мучить людей. Он уничтожен, — ответил Иисус.
— Мы не мертвы? — уточнила Салли. — Но Джейк же стрелял в нас.
Дэвид улыбнулся:
— Он промахнулся.
— Но…
Иисус разжал кулачок Салли, повернул ее руку ладонью вверх и накрыл своей.
— Открой глаза, дитя, и уверуй.
На ладони Салли лежали три пули.
Пока Иисус беседовал с Салли, Том и Дэвид сидели на вершине холма, уже около часа обсуждая события последних дней. Салли сейчас определенно получает нагоняй, но ей это полезно — особенно учитывая шок от такой своеобразной встречи с христианством. И кто быстрее приведет Салли в норму, чем Иисус?
Но очень скоро мысли Дэвида перескочили на другую тему. Через несколько минут он попрощается с Томом и вернется с Салли в будущее. Он и Том были лучшими друзьями и надежными партнерами почти восемнадцать лет. И вот Дэвид возвращается в будущее без Тома, без работы в «Лайтеке» и без каких-либо планов.
— Так что теперь? — спросил Том.
— Я заберу Салли обратно в будущее, а потом… не знаю. Но прямо сейчас… нам пора прощаться.
— Ты говоришь так, словно уже знаешь, что я остаюсь.
— Я знаю.
Том улыбнулся:
— Твои знания библейских событий лишают мир присущих ему неожиданностей.
— Прости, — рассмеялся Дэвид.
— Ну, так что со мной будет? Это записано в Библии?
— Немного, но большая часть записана в истории.
Том пожевал губу и кивнул головой.
— Ладно. А ты знаешь, как я умру?
— Да, — Дэвид уставился в траву, избегая взгляда Тома.
— Как?
— Думаю, тут уместна какая-нибудь поговорка. К примеру, мне — знать, тебе — узнавать, — улыбнулся Дэвид.
— Пока я не переживу тебя, старина.
Дэвид смотрел себе под ноги.
— Старина… похоже, ты прав. Мы оба постарели, но сейчас начинается новая жизнь.
Том стоял рядом с ним и смотрел на Салли и Иисуса.
— Да, оба… Мне будет не хватать тебя, партнер.
— Мы еще можем встретиться.
— Не сомневайся.
Дэвид поднял руку и потряс часами:
— Могу заскочить к тебе в гости в любой момент.
— Буду ждать, — Том протянул руку Дэвиду.
Дэвид взял Тома за руку, притянул к себе и крепко обнял. Том непроизвольно съежился, когда его ребра начали смещаться:
— Ребра, ребра!
Дэвид отпустил его и рассмеялся:
— Прости, прости! И ты еще называешь меня стариком… — С лица Дэвида медленно исчезала улыбка. — Мы должны идти, а не то провозимся весь день.
Они направились вниз, к Салли и Иисусу.
…Салли оказалась настолько потрясена беседой, что даже не обернулась, когда Том и Дэвид подошли к ней почти вплотную.
— Готова отправляться? — спросил Дэвид.
— А? Кто?
— Мы пропустили что-то интересное? — поинтересовался Том.
— Я просто рассказывал Салли о будущем, прошлом и немного о настоящем. В общем, ничего особенного, — отозвался Иисус.
Том тихо рассмеялся:
— Думаю, я впервые уловил смысл твоих слов.
— Хотелось бы, чтобы не в последний, — заметил Иисус и посмотрел на Дэвида.
— Вы уходите?
— Да, — ответил Дэвид.
Иисус кивнул:
— Скоро мы опять встретимся.
— Скоро?
— Спроси Салли. Я ей все рассказал, — ответил Иисус и крепко обнял Дэвида.
Потом он отпустил его, и Дэвид сделал несколько шагов назад. Он хотел закончить все побыстрее. Долгие прощания только усиливают боль.
— Лучше отойдите подальше, — заметил Дэвид, пока они с Салли настраивали часы.
Том и Иисус отступили на пятнадцать футов. Дэвид и Салли нажали последнюю кнопку, и вокруг них начал пульсировать свет. Бум, бум, бум, бам! С яркой вспышкой Дэвид и Салли исчезли из прошлого.
Том посмотрел на Иисуса:
— Знаешь, твоим фокусам явно не хватает спецэффектов.
— Ты еще ничего не видел, — улыбнулся Иисус.
Он положил руку на плечо Тома, и они направились к домику, у дверей которого их ожидали Матфей и Петр.
— Ты хочешь сказать, хождения по воде недостаточно? И накормить пять тысяч человек — неубедительно? И остановка бури не открывает глаза?
— Думаю… я был слеп, — улыбнулся Том.
Иисус обернулся. По дороге двигались, быстро приближаясь, три фигуры — Лазарь, Марта и Мария.
Том смотрел только на Марию, на ее развевающиеся черные волосы. Он резко повернулся к Иисусу:
— Скажи мне, что она проживет хорошую жизнь.
— Фома, как же может быть иначе? Ведь она проживет ее с тобой.
— Моя жизнь страшно далека от идеала.
— Все в прошлом, — ответил Иисус. — А будущее — в твоих руках.
Неплохо, подумал Том. Он подбежал к Марии, обхватил ее за талию и закружил в воздухе. Впервые с того дня в Замбии все было правильно.
Он понял, за что Меган отдала свою жизнь. Теперь он знал: Мария сделает то же самое, — и любил ее еще сильнее. И еще Том остро чувствовал: он тоже, если потребуется, готов отдать свою жизнь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Близнец Бога - Джереми Робинсон», после закрытия браузера.