Читать книгу "Ставка на любовь - Кэролайн Линден"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По окончании школы миссис Эптон ей пришлось ненадолго вернуться домой, в поместье Уэйкфилд, но брата почти не видела. Отчетливо запомнилось лишь то, как он рявкал на нее за столом, не позволяя произнести ни слова.
Сегодня он порывисто вошел в гостиную, кипя от гнева. Его темные волосы были коротко подстрижены, а сам он оказался гораздо худощавее, чем помнила Джорджиана. Возле рта и на лбу залегли глубокие складки. Он по-прежнему предпочитал мрачные цвета в одежде, и его голубые глаза все так же жарко пылали гневом.
Вежливые слова приветствия вылетели у Джорджианы из головы, когда она нервно посмотрела на наставницу. Эта грозная женщина держалась прямо, точно в спину ей вставили железный прут, сцепив руки перед собой, а ее обычно суровое лицо не выражало абсолютно ничего.
– Доброе утро, милорд, – произнесла леди Сидлоу, присаживаясь в реверансе.
– Что, черт возьми, это такое? – Алистер протянул свернутый вчетверо лист бумаги, и наставница узнала письмо.
– Я писала вам, милорд, – поспешно произнесла Джорджиана. – Могу я…
– Молчать! – рявкнул Алистер, вперив в нее взгляд и повторил, чеканя каждое слово: – Я спрашиваю, что это такое.
– Я расторгла помолвку со Стерлингом, – ответила Джорджиана, вздернув подбородок, чтобы ненароком не опустить голову под исполненным ярости взглядом брата.
Злобно сверкнув глазами, Алистер скомкал письмо и швырнул в сестру, и она поморщилась, когда бумажный ком влетел ей в щеку.
– Что заставило тебя совершить эту глупость?
Но ведь она все объяснила в письме.
– Мы с лордом Стерлингом не подходим друг другу.
– Вот как? – Алистер вскинул брови. – Не подходите! Откуда, скажи на милость, ты это знаешь? Ты больше не краснеешь, когда он тебе улыбается? Или он больше не посылает тебе глупые любовные стишки?
– Он очень редко меня навещал, – возразила Джорджиана, постепенно закипая от негодования. – И почти никогда не писал – ни стихов, ни писем. А если мы и виделись на каких-то мероприятиях, то лишь потому, что он приезжал для встречи со своими друзьями. Ему нет до меня дела…
– Какое отношение это имеет к браку? – перебил сестру Алистер.
– Мне не нужен такой брак! К тому же у вас нет никакого права указывать мне, за кого выходить замуж!
Лицо Алистера побагровело.
– Оставьте нас, леди Сидлоу.
Пожилая дама колебалась, обеспокоенно поглядывая на Джорджиану.
– Сэр…
Развернувшись, Алистер посмотрел на нее так, что она поспешно присела в реверансе и выскользнула из гостиной.
– Спрашиваю еще раз, – произнес Алистер холодным, зловеще спокойным тоном, – что заставило тебя порвать со Стерлингом?
Джорджиана чувствовала себя ужасно неуютно наедине с братом. Он был всего на несколько дюймов выше, но казался огромным.
– Я не люблю его так, как следует будущей жене.
Алистер прикрыл глаза, готовый взорваться.
– Честно говоря, я полагала, что вы и сами не в восторге от этого союза, – продолжила девушка, стараясь сохранять спокойствие. – Прошло больше двух лет с того момента, как мы объявили о помолвке, а дата свадьбы так и не была назначена. Стерлинг сказал, что обсуждать это придется еще очень долго, и в конце концов признался, что убеждал вас отдать в качестве приданого кусок земли. Я подумала…
– Замолчи сейчас же! – рявкнул Алистер. – Думать прерогатива мужчин.
Лицо Джорджианы обожгла краска гнева.
– Я не хочу выходить за него замуж!
Брезгливо поджав губы, Алистер подбоченился и покачал головой.
– Я думала, вы обрадуетесь, – не удержавшись, добавила девушка. – Ведь больше он не будет надоедать вам со своими условиями.
Алистер отвесил ей пощечину, и Джорджиана в ужасе отшатнулась, прижав ладонь к горящей щеке. С минуту брат и сестра в упор смотрели друг на друга: она – с опаской и отвращением, а он – с презрением.
– Ты была обещана Стерлингу, – прошипел Алистер. – Неужели ты сбросишь это со счетов ради каких-то глупых детских фантазий о любви?
– Что значит – обещана Стерлингу? – насторожилась Джорджиана.
Алистер недобро ухмыльнулся.
– Да только об этом я и слышал на протяжении многих лет! Как обрадуется отец, как страстно одобряет это решение Пелхэм. Ты всегда выглядела как глупая курица в своих грезах о Стерлинге, поэтому я дал свое благословение и только его кандидатуру одобрил.
– Но почему? – оправившись от шока, воскликнула Джорджиана.
Алистер пошел на нее так быстро и неожиданно, что девушка попятилась и, упершись в кресло, едва не упала.
– Ты все прекрасно слышала! Отец сделал меня твоим опекуном до тех пор, пока не выйдешь замуж или не справишь двадцатипятилетие.
– А что, если я хочу выйти замуж за кого-то другого? – спросила Джорджиана, чувствуя, как в душе снова закипает гнев.
Алистер пожал плечами.
– Кому ты нужна без приданого?
Джорджиана хотела было возмутиться, но Алистер протестующе выставил вперед руку, прежде чем она успела что-либо возразить.
– Да, отец обозначил сумму твоего приданого, но этими деньгами распоряжаюсь я. Без моего одобрения ты их не получишь. Так что выбор за тобой: возвращай Стерлинга или оставайся в девицах еще три года. Похоже, ты уже привыкла к этому состоянию.
Алистер развернулся, намереваясь уйти, однако у двери остановился.
– Если собираешься жить монашкой, то тебе лучше вернуться в Йоркшир. К чему платить ренту за дом в Лондоне, если это никому не нужно?
Джорджиану трясло от гнева, пока она стояла, прислушиваясь к удаляющимся шагам брата, а когда входная дверь внизу наконец хлопнула, схватила с дивана подушку и зло швырнула в дверь, едва не сбив с ног входившую в гостиную леди Сидлоу.
– Моя дорогая, что с тобой?
– Потребовал, чтобы я вышла замуж за Стерлинга, – процедила сквозь зубы Джорджиана, – или вернулась в Йоркшир и сидела там до двадцати пяти лет.
Леди Сидлоу заметно побледнела.
– Господь всемогущий! Я и предположить не могла, что он так жесток!
Джорджиану посетила мрачная мысль, что леди Сидлоу потеряет свое теплое местечко, если ее подопечная вернется в Йоркшир, но потом ее заинтересовала реакция наставницы.
– Почему? – спросила она, когда пожилая леди опустилась в кресло, прижимая к губам носовой платок. – Почему, леди Сидлоу?
– Я… я не знаю, – промямлила наставница. – До меня дошли обрывки разговоров – но имей в виду: это только предположение, – что лорд Уэйкфилд…
Джорджиана склонилась к наставнице и приказала:
– Говорите! Я хочу знать все.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ставка на любовь - Кэролайн Линден», после закрытия браузера.