Онлайн-Книжки » Книги » 📔 Современная проза » Смерть и прочие хэппи-энды - Мелани Кантор

Читать книгу "Смерть и прочие хэппи-энды - Мелани Кантор"

327
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 ... 87
Перейти на страницу:

Я резко обрываю песню. Это не работает. А больше я ничего не могу сделать.

Я сжимаю ее удивительно теплую руку и пытаюсь передать всю любовь, на которую только способна.

– Выбери жизнь, – громко говорю я. – Пожалуйста. Выбери жизнь.

Глава 20

Я сказала Пэтти, что беременна. Она выглядела явно шокированной, хотя и старалась особо этого не показывать – беременность никогда не считалась хорошей новостью для отдела кадров, – но думаю, она порадовалась за меня лично. Я не сообщала ей подробностей, да она и не просила. Однако полагаю, она думает, что отец ребенка – Гарри.

– Не могу поверить в такой сумасшедший поворот в твоей жизни, – говорит она.

– Извини за всю эту путаницу. Мне очень неловко.

– Почему ты извиняешься? Я в курсе, что у людей бывает секс. Просто мне бы хотелось, чтобы у меня тоже был.

Я смеюсь, благодарная за уход от щекотливой темы отцовства.

– Всегда есть «Тиндер», Пэтти.

– Я предпочитаю «Бамбл»[43]. Толку мне от него, впрочем, никакого. Очевидно, нам придется указать о беременности в твоем личном деле, но не волнуйся, мы что-нибудь придумаем.

– Спасибо, – произношу я. – Надеюсь, это не причинит слишком много проблем.

– Ну, в любом случае это меньшая проблема, чем твоя предыдущая новость, это точно. Предоставь это дело мне.

Гарри уже вернулся из Калифорнии. Ему нужно было время, чтобы прийти в себя после смены часовых поясов, но сегодня он должен прийти ко мне для празднования нашего раннего Рождества. И я с нетерпением жду встречи с ним, отчаянно пытаясь создать атмосферу радости и хорошего настроения. И мне требуется огромная доза мужества.

Мои подарки уже готовы и упакованы. Для Изабель и ее семьи – в большой сумке у двери. А для Гарри – под акриловой елкой, которую я прикупила в местном магазине «Всё за фунт». Это гениально: уже украшенная игрушками, мишурой и разноцветной гирляндой. Вам остается просто подключить ее – и тут же начинает звучать перезвон из рождественской песенки.

Подарок для Гарри выглядит как-то одиноко, но у меня ведь имеется еще и подарок-сюрприз, который я приберегу до последнего. Разумеется, это может оказаться очень плохой шуткой самого дешевого пошиба. Однако давайте мыслить оптимистично! В конце концов, этот мужчина любит меня. Сейчас он мне более предан, чем раньше.

Его рождественский джемпер с пудингом уже завернут в черную с золотым фольгу, перевязан золотой ленточкой и выглядит поэтому баснословно дорого.

Мне хочется, чтобы он подумал, будто я приложила невероятные усилия, и решил, что это нечто экстравагантное. И тогда он оценит шутку.

Это один из тех серых, туманных дней, когда кажется, будто небо вот-вот рухнет на тебя, потому что облака нависают слишком уж низко.

Наверняка Гарри сейчас даже не видит верхушку «Осколка». Но я надеюсь, что он сможет разглядеть дорогу сюда. Надеюсь, что туман рассеется и все будет хорошо, а затем снова ляжет, когда наступит ночь, – а это значит, что при небольшом везении Гарри придется в конце концов остаться у меня.

Вообще же он собирался поехать к своей матери сразу после нашей маленькой вечеринки для двоих (или троих) и должен отправиться в путь к шести, потому что дороги, по его словам, в это время будут пустыми.

Хотя снаружи и неуютно, я постаралась создать уют внутри. Повсюду развесила красные и зеленые бумажные фонарики, пластмассовые ягоды, остролисты и мишуру, которую прилепила к стенам. На подоконник поставила табличку, мигающую буквами «Хо-хо-хо»[44]. Продуманно разместила пучки омелы. Всё – из магазина «Всё за фунт».

Я даже купила вентилятор-обогреватель – но кажется, он умеет нагревать воздух только прямо перед собой, так что приходится постоянно менять его положение.

Я устроила рождественский пикник на коврике перед диваном. Куриные крылышки, колбаски с острым томатным соусом и сладкие рождественские пирожки с баллончиком взбитых сливок в качестве десерта. В проигрывателе – компакт-диск с рождественскими песнями на повторе. Я не хотела прогадать в создании праздничной атмосферы.

Гарри принесет просекко. Я позволю себе один бокал – в честь особого, праздничного случая. А затем мы будем смотреть «Замечательную жизнь» – рождественскую классику, для разнообразия. Не думаю, что Гарри станет возражать против некоторой слащавости. Я жива, и мы вместе! Вот что имеет значение. И я в восторге от того, что уже почти на тринадцатой неделе. Однако время от времени на глаза наворачиваются слезы. Знаю, что это глупо, но ничего не могу с собой поделать.

Иногда я чувствую больше эмоций, оглядываясь назад на пережитое, чем когда собственно переживала это. Однако теперь можно начинать смотреть и в будущее.

Я уже виделась с доктором по поводу подготовки к родам. Мне даже назначили акушерку в больнице. Это важно, особенно для меня. Я так радуюсь, что сумела миновать свою опасную зону. Хотя и по-прежнему беспокоюсь об уязвимости ребенка, но, вероятно, я буду беспокоиться об этом всю беременность. И в промежутках между приступами тревоги я пытаюсь уверить себя, что все будет хорошо. Все будет отлично. Потому что это лучшее время года!

Сегодня я надела костюм-комбинезон. Это лучшее решение, когда вы не знаете, что надеть и как сказать любимому мужчине, что беременны. Причем беременны не от него. Так что я одета как кролик, с большими бело-розовыми ушами и коротким хвостом, который приходится отодвигать всякий раз, когда я сажусь, потому что иначе кажется, будто я сижу на чьей-то ноге.

Да, я выгляжу глупо, но почему бы и нет? Это заставит Гарри рассмеяться, а лишний смех мне в этот вечер не помешает…


Гарри стоит на пороге с большой сумкой в руке и изучает меня с таким видом, будто не знает, смеяться ему или плакать.

– Милый наряд, – наконец замечает он.

– Спасибо, – отзываюсь я. – Он неудобен при посещении туалета, но зато я могу съесть все пирожки. – Я оттягиваю розовую пушистую ткань на животе, с гордостью демонстрируя объем свободного места.

– Впечатляет, – произносит Гарри, но таким тоном, словно не впечатлен.

Он снимает свое пальто, проскальзывает мимо меня в гостиную и оглядывается, оценивая украшения и ужин в виде пикника, разложенного на полу.

– А что это за надпись «ох-ох-ох» в твоем окне?

Я указываю на светящуюся табличку:

– Теперь ты можешь прочесть это изнутри!

– О, точно! – говорит Гарри, даже не улыбнувшись. Странный он какой-то. Определенно странный. И, конечно, совершенно не готов к Рождеству.

1 ... 65 66 67 ... 87
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Смерть и прочие хэппи-энды - Мелани Кантор», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Смерть и прочие хэппи-энды - Мелани Кантор"