Читать книгу "Игра в любовь - Кэти Максвелл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все стали их поздравлять. Энн переводила взгляд с одного счастливого лица на другое. Она часто заморгала, сдерживая наворачивающиеся слезы. Наконец она обрела семью.
— Томас, — распорядился Айден, — отвези коляску в конюшню. Хью и Фанг, я должен с вами поговорить. Где Дикон?
— Там, где ему и положено быть, — ответил Фанг.
— Он в безопасности?
— Ну конечно.
Айден одобрительно кивнул.
— Пройдемте внутрь. А остальные пусть расходятся. Все хорошо. Вам нечего бояться.
Крепко держа Энн за руку, он сделал шаг по направлению к дому, как вдруг позади раздался крик.
Дэйви и его друзья как раз сидели на крепостной стене, выглядывая Айдена. Теперь они кричали, что к замку приближается еще один всадник. Английский солдат.
Гомон толпы моментально умолк. Айден вышел вперед, чтобы первым лицом к лицу встретиться с непрошеным гостем. Члены клана встали стеной позади него — мужчины в первых рядах, за ними женщины, детей отправили в замок. Энн пробралась сквозь толпу вперед, чтобы занять место рядом с мужем.
Буквально через несколько секунд во двор замка влетел на лошади майор Ламберт. Он резко осадил жеребца, да так, что копыта его заскользили по гладкой, отполированной временем брусчатке. Майор спрыгнул вниз.
Он примчался с непокрытой головой — без шляпы или парика. Глаза его горели ненавистью.
— Тайболд!
Он плюнул на землю, под ноги Айдену. Айден не шелохнулся.
— Что тебе нужно, Ламберт?
— То есть что еще мне нужно, кроме твоей головы, насаженной на кол рядом с головой Дикона Ганна?
Среди женщин разнесся шепот. Мужчины же гордо и уверенно стояли молча, но скулы их заметно напряглись, а кулаки сжались, готовые к драке.
— Ганн был у меня в руках, — продолжал Ламберт. — Но ты что-то сделал. Я точно знаю, без тебя тут не обошлось.
— Старик, успокойся. Мы квиты.
— Еще нет, — возразил Ламберт. — Я так этого не оставлю. Я требую сатисфакции. — Он принялся расстегивать форменный китель. — В тебе достаточно благородства, чтобы мне ее дать?
— Конечно, ведь это я обладатель титула, — тихо произнес Айден.
Он попал не в бровь, а в глаз — гнев, бушевавший у Ламберта внутри, вырвался наружу.
В тот момент Энн готова была поклясться, что майор сошел с ума. Он был настолько взбешен, что шипел сквозь стиснутые зубы. Два старших сына Фанга, стоявшие рядом с ней, нервно рассмеялись.
Смех моментально стих, стоило Ламберту схватиться за рукоять меча и вытащить его из ножен. Раздался угрожающий свист клинка, разрезающего воздух. Он направил свой меч на Тайболда.
— Тайболд, ты уничтожил меня. Ты, бесславный шотландский выскочка, чья семья может похвастать родством с самым великим предателем короны за последние сто лет!
Хью и Фанг стали было наступать на Ламберта, но тут Айден поднял руку, делая им знак остановиться.
— Это касается только нас двоих. Не смейте и пальцем его тронуть.
Он встал лицом к лицу с отставным майором.
— Что тебе нужно, Ламберт?
— Сатисфакция, Тайболд. Я требую сатисфакции.
— И ты ее получишь. — Айден посмотрел на Хью. — Принеси мой меч из футляра в большом зале. Остальные все, расступитесь.
Его приказ выполнили все, кроме Энн.
— Айден, не делай этого, — взмолилась она. — Он не в себе.
Он нежно провел пальцем по ее нижней губе.
— Ты хочешь, чтобы я сбежал? Сейчас как раз подходящее время и место. Помоги мне снять френч.
Ей ужасно хотелось сказать ему «нет». Но она не сумела. Она помогла мужу вытащить из рукава одну руку…
Фанг закричал. В тот же миг Ламберт нанес свой первый удар. Айден схватил Энн, и они вдвоем увернулись. Энн почувствовала, как клинок рассек воздух буквально в дюйме от места, на котором она стояла.
Майор Ламберт растерянно замер, когда меч его провалился в пустоту, но он проворно развернулся, снова готовый к нападению.
На этот раз его выпад не застал Айдена врасплох. Он намотал френч на руку, чтобы прикрываться ею как щитом. Глаза его блестели, словно осколки зеркал.
— Давай же, Ламберт. Я принимаю твой вызов.
— Насмерть! — прорычал Ламберт.
Айден в ответ лишь рассмеялся, дерзко, вызывающе.
Смех Айдена разозлил майора Ламберта. Он снова напал. Айден ловко уклонился от удара.
Фанг тем временем помог Энн подняться. Она подалась вперед, готовая вмешаться, но Фанг ее удержал.
— У них свои счеты, и эта вражда длится уже долгие годы, — произнес Фанг. — Вы не можете сейчас им помешать, миледи.
— Но они же убьют друг друга! — возмутилась она.
— О да, бой обещает быть жестоким.
Фанг был не единственным, кто с предвкушением ожидал предстоящей схватки. Его сыновья, соседи и даже женщины жадно наблюдали за происходящим. Энн казалось, будто весь мир сошел с ума.
Хью прорвался сквозь кольцо, образовавшееся вокруг двух противников.
— Твой меч, Тайболд!
Он бросил Айдену оружие. Ламберт попытался перехватить меч, но Айден его опередил. Он ловко обхватил рукоять и предстал перед соперником.
Теперь, когда Айден был вооружен, настроение полковника резко изменилось. Мужчины кружили друг напротив друга.
— Помнится, фехтовальщик из тебя был неважный, — поддел его Ламберт.
Он сделал выпад, который Айден парировал. Их мечи скрестились. Этот лязг ударил по натянутым нервам Энн.
Ламберт снова сделал выпад, яростно рассекая воздух. Он двигался вперед, с каждым шагом тесня Айдена.
— Давай, парень, — затаив дыхание, произнес Фанг. — Порежь этого ублюдка на лоскуты.
Его слова шокировали Энн, но при этом она тоже была недовольна тем, как разворачивались события. Айден ни в коем случае не должен потерпеть поражение.
Неожиданно ее муж стал отражать удары. Меч его натыкался на меч противника, мужчины стояли точно друг напротив друга. В таком положении Айден мог воспользоваться своим превосходством в физической силе. Но майор отпрыгнул назад, нарушая расположение сил, выгодное Айдену.
Айден ухмыльнулся:
— Не так-то просто?
— Детские забавы, — ответил Ламберт, но дыхание его стало тяжелым и прерывистым.
Энн однажды довелось присутствовать на показательном выступлении по фехтованию. Джентльмены, в нем участвовавшие, демонстрировали свое мастерство. Бой между Айденом и майором не отличался ни структурой, ни изяществом, предписанными тем, кто хотел овладеть приемами вооруженного боя. Это был поединок с применением грубой силы и коварства. Ламберт более искусно владел мечом, но природный атлетизм Айдена давал ему преимущество.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игра в любовь - Кэти Максвелл», после закрытия браузера.