Читать книгу "Чудовища из Норвуда - Кира Измайлова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я же вернулась обратно и сорвала несколько веток полыни и крапивы, вспоминая слова старой послушницы:
"Повесишь полынь в доме - вся погань разбежится. Крапива - куслива, да для врага - втройне, в том ее сила. Зверобоя нечисть боится - он на солнце похож..."
-Хуже от этого уж точно не станет, верно, Чернушка? - спросила я кошку и отправилась домой, помахивая жгучим и колючим веником.
Ну а поутру я нарезала на пруду осоки, не побоявшись даже напугать лебедей: вспомнила еще и "от осоки приворот протянет ноги"! Я велела рассыпать свежие стебли по полу, якобы для свежего духа, а несколько положила в постель Грегри. Если фея и впрямь задумала использовать Летти так, как думал шиповник, то это хоть немного, но могло помешать ей! Во всяком случае, я на это надеялась...
А еще я долго искала марьянник. Старушка говорила: "если пить сок этого цветка, можно возвратить слух или потерянный ум". Может, и на потерянную память это подействует? И на тот слух, которым я слышала старые деревья, и который утратил Грегори? Как знать! Попробовать всяко стоило, отравиться этой травой не отравишься...
Конечно, выжимать сок из фиолетово-желтых лепестков было глупо, но если высушить их и заварить в чае вместе со зверобоем, то Грегори и не заметит, уверена!
-Госпожа, госпожа! - прошипела от двери Моди.
-Что случилось? - отвлеклась я от своих раздумий.
-Похоже, гости у нас! А хозяина нет, и когда будет, неизвестно, вы же сказали, он кругом Норвуда пойдет, а это надолго...
-Какой еще гость? Да войди ты в комнату, что стоишь в дверях?
Моди вошла, с опаской покосившись на пучок полыни, подвешенный у окна.
-Это от мух, - пояснила я, - неужто не знала?
-А... а крапива?
-Случайно попала, наверно, - ответила я и добавила, предвосхищая вопрос: - А зверобой в чае хорош. Так! Не отвлекайся! Что там за гость такой и как он сюда попал?
-Да как все попадают, госпожа, - пожала плечами Моди и поправила рыжие кудряшки. - Ночью дождик шел, вот он, видно, и забрел в Норвуд, а обратной дороги не нашел. Однако у нас тут уж дорожка езженная, на нее он и выбрался, вот, приехал...
-Моди, ты мне силой из тебя слова тянуть прикажешь? - нахмурилась я. - Говори толком, кто таков?
-Ой, госпожа, вы сейчас глазами сверкнули - ну чисто как хозяин! - хихикнула она, но тут же посерьезнела и добавила: - Значит, молодой, лет этак двадцати пяти, а может, и меньше. Одет в дорожное, но сразу видать: и ткань добротная, и пошито хорошо, с обувью то же самое, и новехонькое все. Кони сытые и у него, и у обоих слуг, и тоже не клячи, хоть и похуже наших гнедых, конечно... - заметила Моди со знанием дела. - Держится по-господски, но вежливо... Вот пока и все. Хаммонд приказал подать ему закуски, слуг накормить и коней обиходить - у них припасы вовсе вышли, ехали-то недалече, не ждали, что заплутают... А про хозяина сказали, что тот в отъезде.
-Интересно... - протянула я. Уж не началось ли то, о чем я уже подумывала. - А больше этот юноша ничем не примечателен?
-Ну... - Моди подумала. - Он симпатичный, даже очень, и манеры прекрасные, говорю же, вроде как я у господ на свадьбе у вашей племянницы видела.
"Глупенькая, там были такие же господа, как я - купцы да торговцы, а еще моряки!" - невольно улыбнулась я, вслух же поинтересовалась:
-Симпатичный? И каков же он собой?
-Высокий... Вот такой примерно, - показала она рукой. Выходило, что гость пониже Грегори ростом, но все равно довольно высок. - Волосы каштановые, кудри на загляденье. Глаза голубые, а еще он улыбчивый очень, зубами так и сверкает... Лили на него сразу загляделась, а я ее на кухню услала, к Роуз, чтоб не таращилась. Еще не хватало - он ее затащит в уголок, и что потом делать? Да, и слуги у него тоже бойкие, уж всех девчонок хоть по разу, да успели ущипнуть!
-А тебя? - коварно спросила я.
-Попытались, - довольно улыбнулась Моди и показала маленькую, но крепкую ладошку. - Я мужняя жена, нечего со мной шутки шутить!
-Ну, надеюсь, нос ты наглецу не сломала, а если и сломала, невелика потеря, - серьезно ответила я. - А хозяином он интересовался? И, кстати, как назвался-то?
-Звать его Кензи Мейнард, госпожа, а прочее... да, он спросил, в чьи это владения угодил, и не рассердится ли хозяин, если он попросится на ночлег.
-А Хаммонд...
-Насчет ночлега еще ничего не сказал, потому как, пока хозяина нет, распоряжаетесь вы, - сказала Моди, - вот он меня и прислал спросить, что вы решите. Как скажете, так и будет. Если не желаете видеть гостя, мы его живо спровадим, Пит или Ник его проводят!
-Пускай уж отдохнут, - решила я, подумав. - Поди скажи Хаммонду, чтобы распорядился насчет комнаты для этого Мейнарда, а слуги и на конюшне переночуют. Только пусть наши парни за ними присмотрят...
-Это само собой, госпожа!
-Потом возвращайся ко мне, сделаешь мне прическу. Должны же мы принять гостя, как подобает? - улыбнулась я, а Моди хихикнула:
-Может, прикажете найти платье из старинных, чтобы... ну... поразить его!
-А почему бы и нет? - улыбнулась я. - Вечер жаркий, поищи что-нибудь такое... воздушное, чтобы я не задохнулась в корсете и тридцати нижних юбках!
-О! Я знаю, что вам надеть, госпожа! - воскликнула она и убежала.
Я же припомнила, что на одной осочине остался корень, нашла его, срезала и припрятала. Старая послушница говорила, мол, "осокин корень охальным парням желание осекает", то есть избавляет девиц от навязчивого мужского внимания, вот и проверим, так ли это! А если не так, то тут слуг полный дом, и стоит мне подать голос...
И все же нужно быть настороже, напомнила я себе. Как ни защищено поместье, как бы ни береглась я сама, извне все равно может проникнуть чужое волшебство, и как знать: вправду ли заплутал этот юноша или его привела сюда фея?
-Госпожа, - окликнула Моди, успевшая уже вернуться, и показала мне роскошное винного цвета старомодное платье с замысловатой вышивкой. - Будете краше принцессы! Знаю, вам не нравится надевать чужое, но только это вот - вовсе не ношеное, понашили много, а та девица сбежала, всего примерить не успела... Вам впору будет!
-Пожалуй, - оценила я. - Только пыль из него вытряхни, будь добра!
Что ценно, у платьев такого фасона пояс расположен под грудью, а значит, под подол, на талию, можно было привесить мешочек с травами. Его и не заметишь во всех этих складках, если не хватать меня руками, а прикоснуться к себе я уж точно не позволю!
-Красота, госпожа, - сказала Моди, закончив укладывать мне волосы.
Откуда-то она принесла унизанную жемчугами золоченую сетку и приладила мне ее на голову. В самом деле, так я походила на какую-нибудь принцессу с картинки!
"Может, Грегори был не так уж неправ, когда хотел одеть меня понарядней? - подумала я, подкрашивая глаза и губы. - Этак вот я весьма недурна, а ему тоже хочется полюбоваться мною не только в спальне! А еще он тщеславен, стало быть, красота супруги немало его заботит..."
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чудовища из Норвуда - Кира Измайлова», после закрытия браузера.