Читать книгу "Сладкая вендетта - Зоэ Арчер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Появилась женщина постарше, одетая в красные шелка.
– Добро пожаловать, сэр… – она посмотрела на Еву, – и мадам.
Ева опустила глаза, изображая замешательство.
– Чем мы можем вас порадовать сегодня вечером? – Тон миссис Арам выдавал в ней нечто среднее между сводницей и доброй бабушкой, предлагающей чай и печенье.
Джек, несомненно, побывал во многих борделях, однако выглядел подобающе смущенным.
– Моя жена и я… мы… гм… думали, что, может быть…
Он издал нервный смешок.
– Конечно! – Миссис Арам повернулась к Еве.
– Мадам, у нас здесь только девушки. Вам интересно посмотреть или вы подумываете о более активной роли? Или… – она помолчала, – или вы с мужем желаете, чтобы у вас были зрители? У нас есть чудесная комната со множеством скрытых мест для наблюдения. Можно пригласить к вам в комнату и девушку, чтобы она смотрела. Все, что пожелаете.
Ева на мгновение растерялась, не зная, что сказать. Она увидела краем глаза, что Джек покраснел. И тут ей пришла в голову довольно порочная идея.
– Может быть, вы найдете девушку для меня, а мой муж мог бы за нами наблюдать?
Джек издал нечленораздельный звук, Ева про себя улыбнулась.
– Это можно легко устроить, – сказала миссис Арам. – У нас много девушек. – Она вдруг замолчала, глядя на Джека, и нахмурилась. Это длилось всего мгновение, но Ева заметила, как глаза миссис Арам чуть-чуть расширились.
Далтон и мисс Уоррик переглянулись.
– Позвольте, я вызову Женевьеву, – приветливо продолжала миссис Арам и направилась к звонку. – Это самая подходящая для вас девушка.
– Не звоните! – сказала Ева, бросаясь вперед. Но было поздно.
Миссис Арам дотянулась до ленты звонка и дернула за нее. Открылась дверь, скрытая под панелями стен, и в комнату влетел мускулистый мужчина с редеющими волосами. Он тяжело подошел к Джеку.
– Хозяйка дома хочет, чтобы вы ушли, – сказал вышибала скучающим тоном, по которому было ясно, как много раз его вызывали, чтобы выпроводить буйных гостей.
Но с таким клиентом, как Джек, ему никогда не приходилось иметь дело. Как только Лысоватый протянул руку к Далтону, Джек тут же нанес первый удар прямо в грудь вышибале. Его предполагаемый противник пошатнулся и попятился, ловя ртом воздух. Проститутки завизжали и повскакивали с мест. Единственный клиент в салоне бесцеремонно столкнул сидевшую у него на коленях женщину на пол и вскочил на ноги. Потом, не оглядываясь, выбежал через боковую дверь.
В комнату влетел тот охранник с расплющенным лицом, который встречал их у парадной двери. Он сразу понял, что Джек представляет угрозу, а потому вооружился тяжелой дубинкой.
– Джек, сзади! – крикнула Ева.
– Это Алмаз! – пронзительно закричала миссис Арам.
Осознав, с кем они столкнулись, оба охранника побледнели от страха. Ева знала, что у Джека была определенная репутация, но до этого момента даже не догадывалась, насколько он был известен. Эти два охранника, здоровые, как быки, и к тому же закоренелые преступники, его боялись! Но они тоже были не лыком шиты, и их страх перешел в ярость. Лысоватый выхватил из ножен нож и, зарычав, как зверь, замахнулся на Джека. Ева шагнула вперед, собираясь помочь Далтону, но увидела, что миссис Арам открывает выдвижной ящик стола. Блеснул металл. Не раздумывая, Ева ударила хозяйку борделя кулаком по лицу еще до того, как та успела вытащить оружие. Миссис Арам беззвучно осела на пол.
Девушки в вихре кружев и ароматов бросились прочь из гостиной, визжа, как испуганные попугаи. На Джека тем временем, размахивая дубинкой, набросился Расплющенное Лицо. Но Далтон, быстрый как молния, схватил охранника за запястье и не дал ему нанести удар. Другой рукой он вцепился за свободный конец дубинки. Используя захват за запястье, Джек свалил Расплющенное Лицо на землю. От удара об пол охранник даже хрюкнул. Джек выхватил дубинку и повернулся к Лысоватому. Тот пытался полоснуть его ножом, лезвие тускло блестело в свете газовых ламп. Джек парировал его удары и широкими взмахами дубинки удерживал нападающего на расстоянии. Еве очень хотелось броситься Джеку на помощь, но она боялась, что если вмешается в драку, то будет только отвлекать Джека и, вероятно, добьется того, что они оба пострадают. Джек дрался неистово и грубо. Он обладал врожденным чутьем, подсказывающим, когда может последовать следующий удар, и отбивался с грацией воина, выросшего на улицах. Здесь не было цивилизованных правил, не было джентльменских принципов. Он стремился поразить противников любыми средствами. И это зрелище ее завораживало.
Лысоватый отступил на шаг, отбиваясь от Джека, но в это время Расплющенное Лицо встал на ноги, собираясь присоединиться к драке.
– Джек! – крикнула Ева предостерегающе.
Далтон действовал так быстро, что она едва могла различить его движения. Всего через мгновение после того, как Лысоватый замахнулся на него ножом, Джек огрел вышибалу дубинкой по плечу, а секунду спустя ударил Расплющенное Лицо ногой в грудь. От удара бандит отлетел назад, ударился головой о тяжелый деревянный столик и со стоном рухнул на пол. Глаза у него закатились, и он потерял сознание.
Джек со зловещей усмешкой снова повернулся к Лысоватому. Увидев, что его напарник растянулся на полу, не подавая признаков жизни, вышибала пришел в ярость. Он замахнулся ножом, но Джек увернулся от удара и с размаху опустил дубинку на запястье Лысоватого. В гостиной раздался тошнотворный хруст. Вышибала завизжал, нож выпал из его руки, а Джек нанес ему удар кулаком в челюсть. Несколько мгновений Лысоватый хлопал глазами, словно пародируя кокетку, а потом без чувств свалился на пол. Далтон резко развернулся, готовый отразить атаку следующего нападающего, но больше никого не было.
– Здесь все, – сказала Ева.
– Их будет больше. – Он посмотрел на миссис Арам, распростертую на ковре, потом на Еву и снова усмехнулся, сверкнув белыми зубами. От этой усмешки в сочетании с бойцовской стойкой пульс Евы пустился вскачь, но она знала, что нельзя терять головы. Им еще предстояло найти улики.
– Куда теперь? – спросила мисс Уоррик.
– Личная комната Рокли наверху. То, что мы ищем, должно быть там.
Ева направилась к двери гостиной, но Джек остановил ее, схватив за локоть, и указал в сторону боковой двери.
Эта дверь ведет на лестницу для слуг. Так будет быстрее.
Ева кивнула и знаком предложила ему идти вперед.
Всего несколько минут назад в этой гостиной слышались мелодичные звуки вальса Шуберта и женское щебетание. А теперь здесь было тихо и пусто, не считая троих людей, лежащих на полу без сознания. Ева улыбнулась своим мыслям. Здесь побывала «Немезида». Нет, «Немезида» не может поставить себе в заслугу природную силу, которую источал Джек Далтон.
Ева шла вслед за Джеком по узкому коридору для слуг. Несколько испуганных горничных выглянули из дверей, но потом в ужасе их захлопнули. Они были достаточно хорошо обучены, чтобы не бежать за помощью в полицию. Джек не забывал держать наготове дубинку. Револьвер Евы по-прежнему лежал в ее сумочке. В тесных пространствах огнестрельное оружие может быть очень опасным, оно имеет обыкновение поражать не тех людей или быть выбитым из рук. Так что ее револьвер будет оставаться в безопасном месте, пока не возникнет крайняя необходимость.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сладкая вендетта - Зоэ Арчер», после закрытия браузера.