Онлайн-Книжки » Книги » 📔 Современная проза » Перевод показаний - Джеймс Келман

Читать книгу "Перевод показаний - Джеймс Келман"

195
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 ... 76
Перейти на страницу:

Да.

Нет.

Мое будет простым.

Твое возвращение!

Да, мое возвращение, почему же не возвратиться, мое возвращение будет реальное, вещественная жизнь и никаких выдумок.

Ты мечтаешь возвратиться домой?

Да. А почему нельзя?

Он улыбался, ожидая, что я еще что-то скажу, но я был усталый. Улыбаться я тоже мог. Он сказал, Ты никогда не мечтаешь?

Это он нападал на меня. Я не ответил, только взглянул на него, потом в сторону.

У тебя бывают мечты! И когда я все равно ничего не сказал, он покачал головой. Нет, я тебя не понимаю. Не думаю, что у тебя есть мечты.

Мечты есть у каждого.

О твоем собственном доме?

О твоем собственном доме. О твоем доме в моем доме, в этом доме, в лачуге, в доме призраков, о каком угодно доме, в какой угодно стране, где мы есть, мы сами, о любом доме, у меня есть мечты, о любом доме.

Он рассмеялся, потом примолк.

О любом доме, который я.

Мечты моей бабушки, это был твой город, твоя страна, да, твоя страна. Твоя страна. Он вглядывался в меня, и я опять заметил в нем напряженность. Скула к скуле, как бывает, когда рак, но тут его не было.

Ты говоришь обо мне, словно о чужаке, сказал я, чужаке этого дома, а я не такой уж посторонний. Почему ты так говоришь?

Прости.

Что прости, прости это ничто, я тебя спрашиваю почему. Ты говоришь о моей стране, это моя страна, ладно, я не об этом. Это твоя собственная выдумка, то, что тебе нужно, необходимость, которая требуется тебе, тебе и некоторым другим людям, всегда, видеть ее перед собой. Вот ты и видишь меня перед собой, представителя моей страны, вот он я, здесь, да только я не представитель.

О чем ты говоришь?

Об этом самом.

Но это же нелепость.

Ладно, это нелепость. Ты говоришь мне о моей стране, это и есть нелепость. И также про твою бабушку, про эту выдуманную историю. А я должен слушать тебя, ты этого требуешь, используя свое высокое звание, чтобы я слушал и оправдал, борьба теперь ведется за то, что существовало в прошлом. Это не мечты, а выдумка, ложь.

Что ты такое мне говоришь?

Я говорю, что ты кормишь меня ложью, ища обоснований, а обоснований нет, я не знаю обоснований, их просто не существует.

Я не кормлю тебя ложью. Он смотрел в сторону, в дыру, где раньше окно.

Ты говоришь, это моя страна. Говоришь это мне, называешь ее моей страной, но я-то ее так не называю, я не там, а здесь, я здесь, в твоей стране, твоя страна это и есть моя страна, и ты должен это признать, это так, ты должен это признать. Если это не признается, не тобой, тогда я не знаю, тогда никакого оправдания нет. Это не только твоя борьба, не одна твоя. Ты же видишь других, участвующих не участвующих, заморских правоведов, всех наблюдателей из международных источников, заграничных журналистов массовых средств, кем же ты тогда становишься, скажи мне?

Тем, кто не хочет кормить тебя ложью.

Где сигарета?

Сигареты нет.

У тебя же была сигарета.

Кончилась. Больше нет.

Я увидел через дыру слои темных туч. Сумерки. Может и был закат, мы его не увидели. Мне бы поспать, хоть десять минут. Я мог бы поспать, потом он. Я думал еще раз сказать об этом и начал, но остановился. Что мне сказать, я уже говорил. Он сидел, расправив плечи, прижимая локти к бокам, неспособный расслабиться, правда, он умел спать и в такой позе.

Он думал про утро. Он мог бы теперь подумать подольше, не разговаривая, в собственной голове. А я бы поспал десять минут, и он бы меня разбудил.

Что могло принести утро. Волноваться об этом было бессмысленно. Я хотел, чтобы он это понял. Мы провели имеете уже пять дней. У меня было к нему уважение. Он принял роль командира. Для меня это было естественно, но я ничего не сказал, и он так стал командиром. Я так скажу, через это я собирался с силами, для предстоящего времени.

Пусть его.

Я разложил пласт старой штукатурки, покрыл его скомканными газетами, сделал из них подушку. И сказал ему, Говори, а то я засну

Ты мне приказываешь?

Приказываю.

Про мою бабушку?

И ее любовника, да.

Да, сказал он, итак, в ее участке. Она появилась там, прошлась по улицам, в своем городе, как ты знаешь, наслаждаясь тем, что было ее желанием, как ты знаешь, запахами и звуками, тенями и светом, давкой и сутолокой людей, все как ты знаешь, суета суета суета, и дети, дочери и сыновья, которых ожидала прекрасная жизнь знаменитых актеров и авторов, музыкантов и философов, всех, всех кто там, люди и люди, вокруг нее, повсюду, и это было ее место, ее дом, она направлялась туда, и вдруг перед ней, как будто годы исчезли, стоит ее прежний любовник, да, стоит там

Он покачал головой и уставился в дыру в стене. Я видел его правую руку, кулак стиснут, напряжение в глазах.

Так он рассказывал мне. Я потянулся к его ладони, погладил сверху, где вены. Он смотрел, как я это делаю. Не тревожься, сказал я, ты устал, я устал, мы оба устали.

Я не устал.

Ты устал, я вижу твой волшебный глаз, он потемнел и запал, вот вывалится, а я его не поймаю, так я устал, свалится на насекомых, нам надо поспать, ты первый, я посижу, посторожу, буду смотреть сквозь окно на звезды.

Я не устал.

Да.

Я думаю о других временах. Все еще о бабушке, о ее подруге, со школьных дней. Эта была ее лучшая подруга, девушки друг с другом

Делились мечтами.

Делились мечтами, да.

Вот будущее и для нас, делиться мечтами, только мужчины друг с другом, не девушки. Я самый лучший друг твоей бабушки,

Он улыбнулся. Ты держишь мою руку, о любимый.

Я держу твою руку. Хотя нет, убери ее. Теперь ты должен поспать, твой мозг измотан

Да, это так. Сейчас я закончу. Позже, когда она принимала ванну

Кто, дух дамы, ангел божий?

Юная леди, она освежилась, переоделась из дорожного платья, и в тот же первый день, как она приехала, искупалась и освежилась, та позвонила по телефону любовнику бабушки

У тебя дома были телефоны? В твоем доме, там были телефоны?

Моя семья была богата, компьютеры и пианино, все новые технологии, телефонный звонок любовнику, ее подруга позвонила ему. И вот, в то время, про которое я рассказываю, ее прежний любовник, я должен тебе сейчас рассказать.

Этот молодой человек тридцати пяти лет, дедушка, ты теперь про него.

Ее прежний любовник, да.

А как же девушка.

1 ... 64 65 66 ... 76
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Перевод показаний - Джеймс Келман», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Перевод показаний - Джеймс Келман"