Читать книгу "Дерзкая разбойница - Гэлен Фоули"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я здесь!
Рэйф оглянулся и увидел приближающегося к нему Элана.
— Ник ранен.
— Я знаю.
Элан был весь в синяках и царапинах, но серьезных ран не наблюдалось.
— Моя лошадь понесла. Орландо выскочил справа от нас и открыл огонь. Он ранил Ника, а в меня не попал.
— Ты видел, в какую сторону он побежал?
— Думаю, в сторону крепости. Я потерял лошадь.
— Забудь о ней.
Они подошли к друзьям, и Адриано облегченно вздохнул, увидев, что Элан жив, затем посмотрел на Ника.
— Он без сознания.
Рэйф посмотрел на лицо друга, искаженное от боли.
— Оставайтесь с ним, — приказал он. — Я справлюсь сам.
— Ты, похоже, выжил из ума, если думаешь, что я позволю тебе гоняться за ним одному! — возмутился Адриано.
— Это наше с Орландо дело.
— Рэйф, ты даже не представляешь, что это за человек!
— А ты представляешь?
— У меня есть некоторые подозрения, — ответил Адриано, в глазах которого мелькнуло виноватое выражение.
— Оставайся с Ником. Это приказ. — Вытащив шпагу, Рэйф отправился на поиски кузена.
— Орландо! — закричал он, раздвигая шпагой ветви деревьев. Его переполнял гнев, который оказался сильнее страха. — Выходи и сдавайся!
— Что такое? Неужели любимый сыночек короля набрался храбрости и решил сразиться со мной один на один? Как мужчина с мужчиной? — раздался издевательский голос за его спиной.
Рэйф резко обернулся.
— Где же твоя армия, прекрасный принц? Уже темно, а ты даже без охраны! — Орландо стоял, прислонившись к толстому стволу дуба и скрестив на груди руки. — Какой же ты простофиля!
— Кто ты такой? — потребовал ответа Рэйф, поднимая шпагу.
Орландо молча улыбался.
— Это ты пытался отравить моего отца? — прорычал Рэйф.
— Твоего отца? Ты, должно быть, говоришь о великом короле Лазаре… который никогда не грешил, никогда не изменял твоей матери. Ты ведь любишь свою мамочку, Рэйф?
— Отвечай на мой вопрос! — прошипел Рэйф сквозь стиснутые зубы.
— Конечно же, нет, Рэйф. Это ты пытался его отравить. И это ты убил глупого поваренка вчера ночью, чтобы он не смог тебя выдать. Неужели ты забыл? — Орландо ухмыльнулся, и его зубы блеснули в сгущающихся сумерках. — Если не веришь, спроси дона Артуро. Ему все известно.
— Отвечай на мой вопрос, если хочешь, чтобы я тебя пощадил! — прорычал Рэйф, подняв острием шпаги подбородок Орландо.
— Мне не нужна твоя пощада, Рэйф. Неужели ты этого не понимаешь? Я ненавижу тебя!
— Что я тебе сделал? — спросил Рэйф, потрясенный этим взрывом чувств.
— Начнем с того, что ты родился.
— А что сделал тебе мой отец, если ты задумал его отравить?
— Он виноват в том, что я родился.
— Ты мой брат, Орландо?
— Скорее твой убийца, — процедил Орландо, направляя пистолет в грудь Рэйфа.
Принц бросился на брата и шпагой отвел его руку в сторону в ту секунду, когда тот нажал на курок. Пуля пролетела мимо. Переложив шпагу в другую руку, Рэйф двинул Орландо кулаком в лицо. Он зашатался и грохнулся на землю. Рафаэль сжал шпагу обеими руками.
— Вы собираетесь убить меня, ваше высочество? Но у меня ведь нет оружия, — ухмыльнулся Орландо, показывая Рэйфу пустые руки.
— Вставай и вынимай шпагу.
— Что такое? Неужели галантный принц желает дуэли?
— Вынимай свою шпагу, трус!
— Советую дважды подумать, прежде чем предлагать мне дуэль. Если бы ты был на моем месте, я бы не раздумывая тебя убил.
— Я уже понял, что ты не любишь честной схватки. А сейчас поднимайся!
— Хорошо, хорошо. — Орландо встал на ноги и отряхнул одежду. — Но знай, что если я тебя убью, наградой мне будет девственность Даниэлы.
Разъяренный Рэйф ринулся на него, и тот едва успел выхватить шпагу. Раздался звон металла. Они сражались как разъяренные львы.
— Неужели тебе до сих пор не удалось уложить в постель собственную жену, Рэйф? Такой дамский угодник, как ты, мог бы ее уговорить, — дразнил Орландо принца.
— Ты действительно полное ничтожество, — прошипел Рэйф, презрительно улыбнувшись.
— Неужели она тебе так и не дала?
— Еще как дала!
— Когда же? — недоверчиво протянул Орландо.
— Вчера ночью, — ответил Рэйф, делая очередной выпад.
— Ты хочешь сказать, что эта маленькая сучка наконец позволила тебе ее оседлать?
Услышав подобное оскорбление, Рэйф почувствовал, как бешенство захлестывает его, но постарался взять себя в руки, не желая давать Орландо преимущества.
— Неужели вы не знаете, милорд, что настоящие мужчины никогда не обсуждают подобные вещи? — спросил он ледяным тоном.
Лицо Орландо исказилось от злобы, и он с яростью набросился на Рэйфа.
Металл снова встретился с металлом. Засверкали искры.
Удары шпаг гулко раздавались в лесу. Орландо сделал очередной выпад и коснулся груди Рэйфа, но тот успел отвести его шпагу в сторону.
Выпад — и шпага Рэйфа пронзила плечо Орландо. Он взвыл от боли и упал на одно колено.
— Сдаешься? — спросил Рэйф, тяжело дыша. Осмотрев рану, Орландо поднял на него взгляд, полный ненависти.
— Я никогда тебе не сдамся. Я привык к боли, а ты нет, — процедил Орландо, зажимая рану рукой, и быстро вскочил на ноги. — Но сейчас ты ее почувствуешь!
Он снова атаковал Рэйфа, уверенный, что теперь-то разделается наконец с любимым сыночком короля. Хороший фехтовальщик, принц отражал удар за ударом, пока не споткнулся о корявые корни дуба. Он пошатнулся, и Орландо воспользовался моментом. Уклоняясь от удара, Рэйф упал на землю и выронил шпагу.
— Прощай, прекрасный принц, — со зловещей улыбкой проговорил Орландо.
— Не двигаться!
Противники услышали звук взводимого курка.
Быстро схватив шпагу, Рэйф посмотрел вверх и увидел Адриано, появившегося ниоткуда и стоявшего с пистолетом, приставленным к виску Орландо.
Принц вскочил на ноги и выбил шпагу из рук новоявленного брата.
— Ты вовремя подоспел, ди Тадзио, — облегченно вздохнул он.
— Не стоит благодарности, Рэйф. И вдруг Орландо, стоя под дулом пистолета Адриано, расхохотался.
— А вот и хорошенький сучонок явился!
— Позволь мне убить его, Рэйф! Позволь отомстить за Ника и за тех людей, что погибли на кольях.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дерзкая разбойница - Гэлен Фоули», после закрытия браузера.